ويكيبيديا

    "appuyer les capacités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعم القدرات
        
    • دعم قدرات
        
    • دعم قدرة
        
    2. Considère que la force du PNUD réside en particulier dans son aptitude à appuyer les capacités nationales et la formulation des politiques; UN 2 - يقر بأن القيمة المضافة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تكمن في دعم القدرات الوطنية وإعداد السياسات؛
    2. Reconnaît que la force du PNUD réside en particulier dans son aptitude à appuyer les capacités nationales et la formulation des politiques; UN 2 - يقر بأن القيمة المضافة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تكمن في دعم القدرات الوطنية وإعداد السياسات؛
    2. Considère que la force du PNUD réside en particulier dans son aptitude à appuyer les capacités nationales et la formulation des politiques; UN 2 - يقر بأن القيمة المضافة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تكمن في دعم القدرات الوطنية وإعداد السياسات؛
    À cet égard, les États parties devraient appuyer les capacités d'intervention de l'OMS, de l'OIE et de la FAO. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف دعم قدرات هذه المنظمات في مجال التصدي.
    j) appuyer les capacités de coopération en réseau de la Commission des droits de l'homme; UN (ي) دعم قدرة اللجنة على التواصل الشبكي في مجال حقوق الإنسان؛
    Il est tout aussi vital d'appuyer les capacités civiles dans des États fragiles pour consolider la paix et promouvoir une véritable prise en main nationale du processus. UN إن دعم القدرات المدنية في الدول الضعيفة أمر حيوي بالقدر نفسه لتوطيد السلام وتدعيم الملكية الوطنية الحقيقية.
    Principal résultat escompté 3 : appuyer les capacités nationales pour améliorer la qualité de l'éducation et accroître les taux de persévérance scolaire, d'achèvement des études et de réussite UN مجال النتائج الرئيسي 3: دعم القدرات الوطنية على تحسين نوعية التعليم وزيادة معدلات الاستبقاء وإكمال الدراسة والإنجاز المدرسي
    Le Comité estime qu'il importe d'appuyer les capacités d'analyse de la MONUC et recommande donc que l'on approuve les changements concernant les tableaux d'effectifs du Centre d'opérations conjoint et de la Cellule d'analyse conjointe. UN ونظرا لأهمية دعم القدرات التحليلية للبعثة، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لكل من مركز العمليات المشتركة وخلية التحليل البعثات المشتركة.
    La MANUA devrait continuer de promouvoir, en tant que Coprésident du Conseil commun de coordination et de suivi, un appui plus cohérent de la communauté internationale et le respect des principes d'efficacité de l'aide, mais aussi s'attacher de plus en plus à appuyer les capacités de coordination du Gouvernement, principalement au sein du Ministère des finances. UN وينبغي للبعثة، بصفتها رئيسا مشاركا للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، أن تواصل التشجيع على اتخاذ المجتمع الدولي لنهج أكثر اتساقا فضلا عن التمسك بمبادئ فعالية المعونة، لكن عليها أيضا أن تعمل بشكل متزايد على دعم القدرات الخاصة بالحكومة في مجال التنسيق، التي تندرج في معظمها ضمن إطار وزارة المالية.
    3. Prie en outre le Secrétaire général de continuer de faire appel à toutes les compétences utiles, notamment à celles d'experts travaillant sur le terrain, aux fins de l'élaboration d'initiatives visant à appuyer les capacités nationales ; UN 3 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل الاستفادة من جميع الخبرات في هذا المجال، لا سيما خبرة العاملين في الميدان، في اتخاذ مبادرات ترمي إلى دعم القدرات الوطنية؛
    Domaine de résultats prioritaire n°2 : appuyer les capacités nationales pour accroître la proportion d'enfants devenus orphelins ou vulnérables du fait du VIH/sida qui reçoivent un soutien de qualité de la part de leur famille, de la collectivité et du gouvernement UN مجال النتائج الرئيسي 2: دعم القدرات الوطنية على زيادة نسبة الأطفال اليتامى أو الذين أصبحوا في حالة ضعف بسبب الفيروس/الإيدز الذين يتلقون دعما جيد النوعية من الأسرة والمجتمع المحلي والحكومة
    3. Domaine de résultats prioritaire no 3 : appuyer les capacités nationales pour améliorer la qualité de l'éducation et accroître les taux de persévérance scolaire, d'achèvement des études et de réussite UN 3 - مجال النتائج الرئيسية 3: دعم القدرات الوطنية لتحسين نوعية التعليم وزيادة معدلات الاستمرار في الدراسة، ومعدلات الإتمام والتحصيل.
    La communauté internationale a le devoir d'appuyer les capacités locales, nationales et régionales pour la préparation et l'intervention en cas de crises et de les renforcer lorsqu'elles s'avèrent insuffisantes. UN 38 - وهناك مسؤولية تقع على المجتمع الدولي تجاه دعم القدرات المحلية والوطنية والإقليمية للتأهب للكوارث والاستجابة لها، وتعزيز هذه القدرات عندما لا تكون كافية.
    Cet exercice a mis en évidence certaines synergies et a facilité une coopération concrète entre ces trois entités, notamment pour appuyer les capacités régionales et nationales; il a en outre conduit à une collaboration plus étroite et à une meilleure compréhension de leurs principaux rôles et fonctions, à savoir : UN وإلى جانب تحديد مجالات بعينها للتآزر وتعزيز الأنشطة العملية فيما بين الكيانات الثلاثة، وخاصة من أجل دعم القدرات الإقليمية والوطنية، أدت هذه العملية إلى مزيد من التعاون والفهم لأدوارها ووظائفها الرئيسية وهي:
    3. Prie en outre le Secrétaire général de continuer de faire appel à toutes les compétences utiles, notamment à celles d'experts travaillant sur le terrain, aux fins de l'élaboration d'initiatives visant à appuyer les capacités nationales ; UN 3 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل الاستفادة من جميع الخبرات في هذا المجال، لا سيما خبرة العاملين في الميدان، في اتخاذ مبادرات ترمي إلى دعم القدرات الوطنية؛
    Le Comité consultatif estime qu'il importe d'appuyer les capacités d'analyse de cette large mission multidimensionnelle. Il recommande par conséquent que les modifications au tableau d'effectifs proposées par le Secrétaire général pour le Centre d'opérations conjoint et la Cellule d'analyse conjointe de la Mission soient approuvées. UN 31 - تعتبر اللجنة الاستشارية أن من المهم دعم القدرات التحليلية لهذه البعثة الواسعة والمتعددة الأبعاد، وتوصي، بالتالي، بالموافقة على التغييرات التي يقترحها الأمين العام في ملاك موظفي كل من مركز العمليات المشتركة وخلية التحليل المشتركة للبعثة.
    Outre l'élimination des mines terrestres et autres minutions, le PNUD a axé son action sur la mission que lui a donnée l'ONU, à savoir appuyer les capacités nationales de déminage, en termes de soutien institutionnel, par exemple en Angola et en République démocratique populaire lao, ce dernier pays étant considéré comme un modèle pour le renforcement des capacités nationales. UN وبجانب الإزالة الفعلية للألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات ركزت نتائج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الولاية التي منحتها الأمم المتحدة والتي تدعو المنظمة إلى دعم القدرات الوطنية لإزالة الألغام في شكل تقديم دعم مؤسسي كما حدث في أنغولا وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. وقد اعتبرت هذه الأخيرة نموذجا لبناء القدرات الوطنية.
    À cet égard, les États parties devraient appuyer les capacités d'intervention de l'OMS, de l'OIE et de la FAO. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف دعم قدرات هذه المنظمات في مجال التصدي.
    ONU-Femmes continue d'appuyer les capacités nationales de suivi et d'évaluation en matière d'égalité des sexes dans le cadre de partenariats avec des associations et des réseaux spécialisés dans ce domaine. UN 86 - وتواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعم قدرات الرصد والتقييم على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين عن طريق إقامة شراكات مع رابطات وشبكات التقييم.
    h) L'UNICEF s'efforce d'appuyer les capacités des parents et des tuteurs légaux qui ont des droits et des devoirs ainsi qu'une responsabilité primordiale à l'égard de l'enfant et défend le rôle des familles en tant que cellule fondamentale de la société et milieu naturel au sein duquel doivent être assurés la croissance, le bien-être et le bonheur des enfants. UN (ح) تعمل اليونيسيف على دعم قدرات الآباء والأوصياء القانونيين لما لهم من حقوق على الطفل وما عليهم من واجبات ومسؤولية رئيسية تجاهه، وتشجع دور الأسر بوصفها اللبنة الأساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو الطفل ورفاهه وسعادته.
    a) appuyer les capacités des pays en développement dans le domaine de la collecte et de l'analyse des données ainsi qu'en ce qui concerne l'élaboration et l'affinement des modèles économiques et d'autres outils analytiques, l'accent étant dûment mis sur les pays les moins avancés; UN (أ) دعم قدرة البلدان النامية، مع التركيز الواجب على أقل البلدان نمواً، على جمع البيانات وتحليلها، وعلى مواصلة تطوير وتحسين النماذج الاقتصادية وغيرها من الأدوات التحليلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد