ويكيبيديا

    "après approbation par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد موافقة
        
    • وبعد موافقة
        
    • عندما تقرها
        
    • عقب موافقة
        
    Il peut décider de modifier les mesures mises en place conformément à l'article 336 du Code après approbation par le Procureur de la République. UN ويمكن له عند الضرورة تعديل التدابير المتّخذة وفق أحكام الفقرة الثالثة من الفصل 336 من هذه المجلة بعد موافقة وكيل الجمهورية.
    Par ailleurs, un rang de priorité a été assigné à chaque initiative, après approbation par l'équipe de direction. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تحديد مدى أولوية كل مبادرة بعد موافقة الفريق التنفيذي عليها.
    Les recommandations faites à l'issue de missions d'inspection sont présentées dans un Plan d'action qui est accepté par le Directeur de bureau concerné, après approbation par le Haut Commissaire. UN وتقدم التوصيات التي تسفر عنها مهام التفتيش في خطة عمل يتفق عليها مع مدير المكتب المختص، بعد موافقة المفوضة السامية.
    après approbation par le Cabinet, les deux projets de modifications à apporter au Code pénal et à la loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent ont été déposés au Parlement en février 2002. UN وبعد موافقة مجلس الوزراء، قُدم مشروعا التعديلين للقانون الجنائي وقانون غسيل الأموال إلى البرلمان في شباط/فبراير 2002.
    En 2010, après approbation par le Forum consultatif, la législation a été modifiée afin de doter les tribunaux de mesures de répression plus sévères à l'encontre des auteurs de crimes violents et de crimes perpétrés à main armée. UN 55 - وفي عام 2010، وبعد موافقة المنتدى الاستشاري، عدلت التشريعات لتسليح المحاكم بتدابير أشد للتصدي للجرائم العنيفة والمرتكبة باستخدام السلاح.
    Il décide de reconnaître ou non les nouveaux Etats et les nouveaux gouvernements et il conclut avec d'autres nations des traités qui lient les Etats-Unis après approbation par les deux tiers des sénateurs présents et votants. UN ويقرر الرئيس ما إذا كان ينبغي الاعتراف بالدول الجديدة والحكومات الجديدة ويتفاوض مع الدول اﻷخرى بشأن المعاهدات، وتصبح هذه ملزمة للولايات المتحدة عندما تقرها أغلبية ثلثي أعضاء مجلس الشيوخ الحاضرين والمصوتين.
    19. Le tableau C montre le solde total des engagements du FNUAP pour les programmes de pays par région, après approbation par le Conseinl à sa quarantième session. UN ١٩ - يبين الجدول جيم الرصيد الاجمالي لالتزامات الصندوق للبرامج القطرية حسب المنطقة، عقب موافقة المجلس على طلبات الاعتماد المقدمة اليه في دورته اﻷربعين.
    après approbation par le Tribunal, ce projet sera porté à l'attention de la Réunion des États Parties pour examen. UN وسيقدم مشروع النظام المالي إلى اجتماع الدول الأطراف للنظر فيه بعد موافقة المحكمة عليه.
    Les inspections sur place devraient être le dernier recours et devraient être conduites de la façon la moins intrusive possible, après approbation par le Conseil exécutif. UN وينبغي أن يكون التفتيش الموقعي هو الملاذ اﻷخير، وينبغي القيام به على النحو اﻷقل تقحماً بعد موافقة المجلس التنفيذي.
    Des avortements thérapeutiques peuvent toutefois être pratiqués, en particulier à la suite d'un viol, après approbation par des commissions compétentes se fondant sur des critères médicaux, sociaux et psychologiques. UN إلا أنه من الممكن ممارسة عمليات اﻹجهاض الطبية وخاصة عقب التعرض إلى الاغتصاب وذلك بعد موافقة اللجان المختصة التي تعتمد على معايير طبية واجتماعية ونفسية.
    Un projet de loi relatif à l'administration locale sera présenté au Parlement après approbation par le Cabinet. UN وسوف يُعرض على الهيئة التشريعية مشروع قانون للحكم المحلي بعد موافقة الحكومة عليه.
    Il faudrait également amender un certain nombre de règles de gestion financière connexes, tâche qu’accomplirait le Directeur général après approbation par les États Membres de l’introduction d’un système basé sur une seule monnaie. UN وسوف يكون من اللازم أيضا تعديل عدد من القواعد المالية ذات الصلة وسوف ينفذها المدير العام بعد موافقة الدول اﻷعضاء على ادخال نظام أحادي العملة . اعداد الميزانيتين
    après approbation par le Comité, ces directives seront publiées sous forme d’un guide pratique qui sera mis à la disposition des gens de terrain dans le système des Nations Unies et à l’extérieur. UN وستُنشر المبادئ التوجيهية، بعد موافقة اللجنة عليها، بوصفها دليلا ميدانيا عمليا سوف يتاح للممارسين داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Selon la Puissance administrante, la construction d'un nouvel hôpital a commencé en 2011 près de Nouméa, après approbation par le Congrès de la Nouvelle-Calédonie d'un budget de 530 millions de dollars pour des travaux qui devraient durer quatre ans. UN وحسبما أفادت الدولة القائمة بالإدارة، شرع في عام 2011 في تشييد مستشفى جديد بالقرب من نوميا، بعد موافقة كونغرس كاليدونيا الجديدة على مشروع بقيمة 530 مليون دولار يتوقع أن يستغرق أربع سنوات.
    Selon la Puissance administrante, la construction d'un nouvel hôpital a commencé en 2011 près de Nouméa, après approbation par le Congrès de la Nouvelle-Calédonie d'un budget de 530 millions de dollars pour des travaux qui devraient durer quatre ans. UN وحسبما أفادت الدولة القائمة بالإدارة، شُرع في عام 2011 في تشييد مستشفى جديد بالقرب من نوميا، بعد موافقة كونغرس كاليدونيا الجديدة على مشروع بقيمة 530 مليون دولار يتوقع أن يستغرق أربع سنوات.
    Le Service exécutif du Département de la gestion prend les dispositions voulues pour mettre à disposition les candidats, après approbation par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN ويتولى المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون الإدارية ترتيبات إخلاء طرف المرشحين، بعد موافقة وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية.
    11. Modification d'un plan après approbation par les créanciers UN 11- تعديل الخطة بعد موافقة الدائنين عليها
    Les lois ont été promulguées le 27 octobre, après approbation par le Sénat. UN وصدر القانون والتعديلات في 27 تشرين الأول/أكتوبر، بعد موافقة مجلس الشيوخ.
    Le 7 décembre 2000, après approbation par le Conseil européen, le Parlement européen, le Conseil et la Commission ont solennellement proclamé, en tant que déclaration politique, la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, qui énonce en 54 articles l'avis juridique des institutions et des États membres concernant le contenu concret des droits fondamentaux. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2000، وبعد موافقة المجلس الأوروبي، أصدر البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي والمفوضية الأوروبية، بصفة رسمية وكإعلان سياسي، ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي الذي يتضمن في 54 مادة الرأي القانوني للمؤسسات والدول الأعضاء فيما يتعلق بالمضمون المحدد للحقوق الأساسية.
    2. après approbation par le Bureau des services financiers et administratifs et le bureau régional ou autre service compétent du siège, la Division de la mobilisation des ressources soumet l'accord à la signature de l'Administrateur associé ou prie ce dernier d'autoriser le représentant résident ou le chef du service compétent du siège à le signer. UN 2 - وبعد موافقة مكتب الخدمات المالية والإدارية والمكتب الإقليمي أو وحدة المقر المسؤولة الأخرى تقدم شعبة تعبئة الموارد التابعة لمكتب الموارد والشؤون الخارجية الاتفاق ليوقعه مدير البرنامج المعاون، أو تطلب إلى المدير المعاون تفويض سلطة التوقيع للممثل المقيم أو لرئيس وحدة المقر ذات الصلة.
    Ce point, dont l'ajout a été demandé après la publication de l'ordre du jour provisoire, a été inscrit conformément à l'article 12 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué après approbation par le Président de la quatorzième session de la Conférence des Parties et de la quatrième session de la CMP. UN وأُدرج هذا البند - الذي طُلب إدراجه بعد صدور جدول الأعمال المؤقت - وفقاً للمادة 12 من مشروع النظام الداخلي المطبَّق وبعد موافقة رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الرابعة.
    Il décide de reconnaître ou non les nouveaux États et les nouveaux gouvernements et il conclut avec d'autres nations des traités qui lient les ÉtatsUnis après approbation par les deux tiers des sénateurs présents et votants. UN ويقرر الرئيس ما إذا كان ينبغي الاعتراف بالدول الجديدة والحكومات الجديدة ويتفاوض مع الدول الأخرى بشأن المعاهدات، وتصبح هذه ملزمة للولايات المتحدة عندما تقرها أغلبية ثلثي أعضاء مجلس الشيوخ الحاضرين والمصوتين.
    Par conséquent, les ressources financières provenant du budget ordinaire, telles qu'approuvées par l'Assemblée générale, prendront la forme d'une subvention du Secrétariat de l'ONU à la nouvelle entité, après approbation par le Comité consultatif et la Cinquième Commission du projet de budget détaillé soumis par l'entité. UN ومن ثم، ستقدم الموارد المالية من الميزانية العادية، على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة، في شكل منحة تعطيها الأمانة العامة للأمم المتحدة للهيئة الجديدة، عقب موافقة اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة على مقترحات الميزانية المفصلة المقدمة من الهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد