ويكيبيديا

    "après avoir entendu une déclaration du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعقب بيان أدلى به
        
    • وبعد بيان أدلى به
        
    • وفي أعقاب بيان أدلى به
        
    • بعد بيان أدلى به
        
    • أعقاب البيان الذي أدلى به
        
    après avoir entendu une déclaration du Secrétaire, le représentant de Cuba révise oralement le projet de résolution. UN وعقب بيان أدلى به أمين اللجنة، قام ممثل كوبا بتنقيح مشروع القرار شفويا.
    après avoir entendu une déclaration du Président, la Commission adopte le projet de résolution. UN وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمدت اللجنة مشروع القرار.
    après avoir entendu une déclaration du représentant du Rwanda, la Commission adopte le projet de résolution. UN وعقب بيان أدلى به ممثل رواندا، اعتمدت اللجنة مشروع القرار.
    après avoir entendu une déclaration du Président, les représentants du Pakistan, de la Côte d’ Ivoire, de l’Égypte et de la Bosnie-Herzégovine prennent la parole. UN وبعد بيان أدلى به الرئيس، أدلى ببيانات ممثلو باكستان، وكوت ديفوار، ومصر، والبوسنة والهرسك.
    après avoir entendu une déclaration du représentant du Chili, la Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été révisé oralement. UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل شيلي، اعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا.
    après avoir entendu une déclaration du Secrétaire, la Commission décide de reporter la décision à un stade ultérieur. UN بعد بيان أدلى به أمين اللجنة، قررت تأجيل البت في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة.
    après avoir entendu une déclaration du représentant des États-Unis, le Conseil adopte le projet de décision, tel qu’il a été corrigé oralement. UN وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة، أقر المجلس مشروع المقرر، بالصيغة التي عدل بها شفويا.
    après avoir entendu une déclaration du représentant des Pays-Bas, la Commission se prononce sur l'amendement, qui est rejeté, par 60 voix contre 52, avec 40 abstentions (vote enregistré). UN وعقب بيان أدلى به ممثل هولندا، صوتت اللجنة على التعديل، الذي رُفض بتصويت مسجل بأغلبية 60 صوتاً مقابل 52 صوتاً، وامتناع 40 عضواً عن التصويت.
    après avoir entendu une déclaration du représentant de Cuba, la Commission approuve son projet de programme de travail pour la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et décide de le transmettre à la plénière de l'Assemblée générale. UN وعقب بيان أدلى به ممثل كوبا، أقرت اللجنة برنامج عملها المؤقت للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وقررت إحالته إلى الجلسة العامة للجمعية.
    après avoir entendu une déclaration du Président, le représentant des États-Unis demande de procéder à un vote sur la proposition faite par le représentant du Bénin, tendant à supprimer la référence aux deux documents. UN وعقب بيان أدلى به الرئيس، طلب ممثل الولايات المتحدة التصويت على الاقتراح الذي قدمه ممثل بنن بإلغاء الإشارة إلى الوثيقتين.
    après avoir entendu une déclaration du facilitateur, M. Pio Wennubst (Suisse), la Commission adopte le projet de résolution figurant dans le document officieux. UN وعقب بيان أدلى به الميسر، السيد بيو وينابست (سويسرا)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار الوارد في الورقة غير الرسمية.
    À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de la Belgique, le Conseil a adopté le projet de décision. UN 29 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا، اعتمد المجلس مشروع المقرر.
    À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de la Belgique, le Conseil a adopté le projet de décision. UN 33 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا، اعتمد المجلس مشروع المقرر.
    À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de la Belgique, le Conseil a adopté le projet de décision. UN 29 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا، اعتمد المجلس مشروع المقرر.
    À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de la Belgique, le Conseil a adopté le projet de décision. UN 33 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا، اعتمد المجلس مشروع المقرر.
    18. À la 10e séance, le 27 mai, après avoir entendu une déclaration du représentant des États-Unis d'Amérique, la Commission a adopté ce projet de décision (voir chap. I, sect. E). UN ١٨ - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ٢٧ أيار/مايو، وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر )انظر الفصل اﻷول، الفرع هاء(.
    après avoir entendu une déclaration du représentant de Cuba, la Commission termine son débat général sur la question. UN وبعد بيان أدلى به ممثل كوبا، اختتمت اللجنة مناقشتها العامة للبند.
    40. A la même séance, comme suite à une proposition du représentant de l'Indonésie et après avoir entendu une déclaration du Président, la Commission a décidé de ne pas se prononcer sur le projet de résolution A/C.4/48/L.31/Rev.1. UN ٤٠ - وفي الجلسة ذاتهــا قررت اللجنة، بناء على اقتراح ممثل اندونيسيا، وبعد بيان أدلى به الرئيس، ألا تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.4/48/L.31/Rev.1.
    après avoir entendu une déclaration du représentant du Cambodge, la Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été révisé oralement. UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل كمبوديا، اعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا.
    À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de Sainte-Lucie, le Comité a adopté son rapport et autorisé le Rapporteur à en établir la version définitive en étroite coopération avec les autres membres du Bureau. UN 42 - وفي الجلسة نفسها، وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل سانت لوسيا، اعتمدت اللجنة تقريرها وأذنت للمقرر بأن يقوم، بالتعاون الوثيق مع أعضاء المكتب الآخرين، بوضع الصيغة النهائية للتقرير.
    après avoir entendu une déclaration du représentant du Brésil, le Conseil élit le Brésil et le Pakistan pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 1998 et l’Allemagne et le Liban, pour un mandat prenant effet à la date de l’élection et expirant le 31 décembre 1999. UN بعد بيان أدلى به ممثل البرازيل، انتخب المجلس البرازيل وباكستان لفترة ثلاث سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وألمانيا ولبنان لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٩.
    après avoir entendu une déclaration du Président, la Commission décide de se prononcer sur les points de l'ordre du jour provisoire relatifs à la décolonisation à sa séance du matin, le jour suivant, mardi 14 octobre. UN في أعقاب البيان الذي أدلى به الرئيس، قررت اللجنة اتخاذ إجراء بشأن مشاريع المقترحات ذات الصلة بالبنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار في جدول الأعمال في جلستها التي ستعقد صباح يوم الثلاثاء، 14 تشرين الأول/أكتوبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد