113. Au Canada, la Commission royale sur les peuples autochtones avait achevé son rapport en 1996, après cinq années de travaux de recherche, de consultations et d'audiences publiques. | UN | 113- وأفادت حكومة كندا أن اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية أنجزت تقريرها في عام 1996 بعد خمس سنوات من البحوث والمشاورات وجلسات الاستماع العامة. |
La situation dramatique qui règne dans les Balkans a bénéficié de la présence solide des Argentins, grâce à leurs effectifs militaires, en quête d'un espace permettant le dialogue et l'accord, après cinq années de sang et de feu. | UN | فالحالة المأساوية في البلقان وجدت اﻷرجنتين حاضرة متضامنة، عن طريق قواتها، بحثا عن مكان للحوار والتفاهم بعد خمس سنوات من الدمار وسفك الدماء. |
D'autre part, ce type de statut prenait fin si l'intéressé quittait définitivement la Suisse ou obtenait un permis de séjour, qu'il pouvait solliciter après cinq années de résidence dans l'État partie et qui était octroyé en fonction de son degré d'intégration dans le pays. | UN | ذاته. وبالإضافة إلى ذلك، تنتهي هذه الصفة إذا غادر الشخص سويسرا نهائياً، أو حصل على رخصة إقامة يجوز له طلبها بعد خمس سنوات من الإقامة في الدولة الطرف وتستند إلى درجة اندماجه. |
après cinq années de croissance exponentielle, un certain regroupement serait souhaitable. | UN | وبعد خمس سنوات من التوسع المشهود، يصبح من المستحسن إتاحة قدر من التوحيد. |
après cinq années de mise en œuvre, des acquis ont été enregistrés. | UN | وبعد خمس سنوات من التنفيذ، تم تسجيل مكتسبات. |
Recommande que tous les fonctionnaires, quel que soit leur mode de recrutement, puissent prétendre à un engagement continu après cinq années de service continu dans le cadre d'un engagement de durée déterminée. | UN | توصي بضرورة أن يكون جميع الموظفين، بصرف النظر عن طريقة تعيينهم، مؤهلين للنظر في منحهم تعيينات مستمرة بعد إتمام خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيينات محددة المدة. |
En conséquence, les nominations accordées par le HCR pour une durée indéfinie dérogent à la règle des nominations à titre permanent de l'ONU, qui ne sont octroyées qu'après cinq années de service au titre d'un engagement de durée déterminée. | UN | وبسبب هذه المسألة، لا تتفق التعيينات غير المحددة المدة مع التعيينات الدائمة في الأمم المتحدة التي لا تمنح إلا بعد مضي فترة خمس سنوات من الخدمة من تعيينات محددة المدة. |
D'autre part, ce type de statut prenait fin si l'intéressé quittait définitivement la Suisse ou obtenait un permis de séjour, qu'il pouvait solliciter après cinq années de résidence dans l'État partie et qui était octroyé en fonction de son degré d'intégration dans le pays. | UN | ذاته. وبالإضافة إلى ذلك، تنتهي هذه الصفة إذا غادر الشخص سويسرا نهائياً، أو حصل على رخصة إقامة يجوز له طلبها بعد خمس سنوات من الإقامة في الدولة الطرف وتستند إلى درجة اندماجه. |
:: après cinq années de service continu, le titulaire d'un engagement de durée déterminée a droit à ce que son cas soit examiné dans la perspective de la conversion de son engagement en nomination à titre permanent, à condition qu'il possède les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité et soit âgé de moins de 53 ans. | UN | :: بعد خمس سنوات من الخدمة المستمرة، يحق للموظف أن ينظر في تحويله إلى تعيين دائم، شريطة أن يفي الموظف بأعلى معايير المقدرة والكفاءة والنزاهة وأن يكون دون سن 53 من العمر. |
après cinq années de guerre, le Burundi est le pays de la région des Grands Lacs qui compte le plus grand nombre de personnes déplacées et de populations regroupées. | UN | ٥٠ - وذكر أن بوروندي شهدت بعد خمس سنوات من الحرب أكبر عدد من المشردين داخليا واﻷشخاص المعاد تجميعهم أكثر من أي بلد آخر في منطقة البحيرات الكبرى. |
après cinq années de guerre civile, qui ont marqué l'une des pages les plus tragiques de l'histoire séculaire du pays, les pourparlers intertadjiks sur la réconciliation nationale sont ainsi parvenus à leur conclusion, marquant l'avènement de ce jour tant attendu du triomphe de la raison et de l'espoir d'un avenir pacifique. | UN | وبذلك، كللت بالنجاح المفاوضات بين الطاجيكستانيين بشأن الوفاق الوطني، بعد خمس سنوات من المواجهة اﻷهلية، التي أصبحت واحدة من أسود الصفحات المأساوية في تاريخ بلادنا الذي يمتد إلى قرون. وجاء يوم طال انتظاره لانتصار العقل واﻷمل في مستقبل يسوده السلام. |
Le Réseau Ressources humaines et les représentants des trois associations représentant le personnel se sont dits très favorables à l'idée d'instituer une prime de départ destinée aux titulaires d'un engagement de durée déterminée dont le contrat ne serait pas renouvelé après cinq années de service. | UN | 42 - أيدت شبكة الموارد البشرية وممثلي الهيئات الثلاث الممثلة للموظفين بشدة تطبيق منحة نهاية الخدمة على الموظفين المعينين بعقود محددة المدة وغير قابلة للتجديد بعد خمس سنوات من الخدمة. |
Un régime prévoyant la conversion en engagements de durée indéterminée des engagements de durée déterminée après cinq années de service, sous réserve que le comportement professionnel des intéressés donne satisfaction et que l'Organisation continue d'avoir besoin de leurs services, servirait aussi les intérêts du personnel, en garantissant l'égalité de traitement. | UN | 13 - كما أن التحويل إلى التعيين المستمر بعد خمس سنوات من التعيين المحدد المدة مع المنظمة، رهنا بالأداء واستمرار حاجة العمل، سيكون في صالح الموظف بوجه عام من حيث أنه سيكفل له المساواة في المعاملة. |
M. Gómez Robledo (Mexique) (parle en espagnol) : après cinq années de délibérations intenses et prolongées, le Mexique a déposé, le 28 octobre, l'instrument de ratification du Statut de Rome. | UN | السيد غوميس روبليدو (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): بعد خمس سنوات من المداولات المكثفة والطويلة، أودعت المكسيك، في 28 تشرين الأول/أكتوبر، صك تصديقها على نظام روما الأساسي. |
après cinq années de planification, le Conseil d'administration de l'école a lancé un programme de rénovation par étapes du campus qui a presque 40 ans. | UN | وبعد خمس سنوات من التخطيط، أطلق مجلس أمناء المدرسة برنامج تجديد مرحلي لتطوير المجمّع القديم الذي قارب عمره 40 سنة. |
après cinq années de négociations, la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques dans l'océan Atlantique du Sud-Est a été signée à Windhoek le 20 avril 2001. | UN | 23 - وبعد خمس سنوات من التفاوض، تم توقيع الاتفاقية المتعلقة بحفظ مصائد الأسماك وإدارتها في جنوب شرق المحيط الأطلسي في ويندهوك في 20 نيسان/أبريل 2001. |
après cinq années de croissance annuelle moyenne de 20 %, quelque 7 000 fonds spéculatifs détiennent des actifs pour un montant de 1 300 milliards de dollars. | UN | وبعد خمس سنوات من النمو بنسبة 20 في المائة في المتوسط، بلغت قيمة الأصول التي تحوزها الصناديق التحوطية، التي يقدر عددها ب000 7 صندوق، ما يعادل 1.3 تريليون دولار. |
Le versement cesse après [Après] cinq années de service au même lieu d'affectation. [, l'élément mobilité est réduit de 10 points de pourcentage sur la matrice de calcul; si le lieu d'affectation est classé dans la catégorie H, l'élément mobilité est ramené à zéro. | UN | ويتوقّف الدفع بعد [وبعد] خمس سنوات من الخدمة في نفس مركز العمل. [، ويخفَّض عنصر التنقل بنسبة 10 نقاط مئوية في المصفوفة؛ وإذا كان مركز العمل من مراكز العمل من الفئة حاء، خفِّض عنصر التنقّل إلى الصفر. |
après cinq années de négociations, la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques dans l'océan Atlantique du Sud-Est a été signée à Windhoek le 20 avril 2001. | UN | 33 - وبعد خمس سنوات من التفاوض، وقعت الاتفاقية المتعلقة بحفظ الموارد السمكية وإدارتها في جنوب شرق المحيط الأطلسي، في ويندهوك في 20 نيسان/أبريل 2001(22). |
Il recommande donc que tous les fonctionnaires, quel que soit leur mode de recrutement, puissent prétendre à un engagement continu après cinq années de service continu dans le cadre d'un engagement de durée déterminée. | UN | وتوصي، بناء على ذلك، بضرورة أن يكون جميع الموظفين، بصرف النظر عن طريقة تعيينهم، مؤهلين للنظر في منحهم تعيينات مستمرة بعد إتمام خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيينات محددة المدة. |
En conséquence, les nominations accordées par le HCR pour une durée indéfinie dérogent à la règle des nominations à titre permanent de l'ONU, qui ne sont octroyées qu'après cinq années de service au titre d'un engagement de durée déterminée. | UN | وبسبب هذه المسألة، لا تتفق التعيينات غير المحددة المدة مع التعيينات الدائمة في الأمم المتحدة التي لا تمنح إلا بعد مضي فترة خمس سنوات من الخدمة من تعيينات محددة المدة. |