En outre, des trousses de prophylaxie après exposition et des préservatifs ont été mis à disposition dans le cadre de la lutte contre l'infection à VIH. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وُفرت مجموعات العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس والواقيات الذكرية كجزء من الجهود الرامية إلى مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
Consultations et dépistages volontaires et confidentiels du VIH/sida ont été assurés par le Groupe médical. En outre, des kits de prophylaxie après exposition et des préservatifs ont été mis à la disposition du personnel dans le cadre des efforts de lutte contre le VIH que mène la Mission. | UN | مشورة وفحصا متصلا بفيروس نقص المناعة البشرية أجرتها الوحدة الطبية على أساس طوعي وسري وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت مجموعات العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس والواقيات الذكرية في إطار الجهود التي تبذلها البعثة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية |
Dans une étude de toxicité aiguë plus récente réalisée par les mêmes auteurs, les effets sur le comportement, la survie, la croissance et les paramètres reproductifs ont été examinés après exposition à des concentrations de 0,1 à 100 mg/kg pendant 48 heures et 28 jours. | UN | وفي دراسة صارمة أكثر حداثة بشأن ديدان الأرض أجراها نفس المؤلفين، تم التحقيق في التأثيرات للمؤشرات القياسية على السلوك، والبقاء، والنمو، والتكاثر عقب التعرض للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 بمقدار 0.1 - 100 مغ/كغ لمدة 48 ساعة و28 يوماً. |
Sa demi-vie dans le corps après exposition par inhalation est de 7,2 à 7,6 ans (ATSDR, 2005). | UN | ونصف عمر البيتا - HCH عقب التعرض لها بالاستنشاق في الجسم هو 7.2 - 7.6 سنوات ( ATSDR، 2005). |
L'Afrique du Sud a pris d'importantes mesures pour lutter contre la violence envers les femmes et les filles et s'efforce notamment d'offrir un traitement prophylactique après exposition au VIH aux femmes qui ont été violées. | UN | وقد اتخذت جنوب أفريقيا خطوات هامة للتصدي لمسألة العنف ضد النساء والبنات، بما في ذلك بذل جهود لتزويد الناجيات من عمليات الاغتصاب بوقاية طبية من فيروس نقص المناعة البشرية بعد التعرض لأسبابه. |
Ces services porteraient sur la fourniture de conseils confidentiels et le dépistage en matière de MST et de VIH, des traitements prophylactiques après exposition pour prévenir l'infection par le VIH, le traitement des MST, la fourniture de conseils en matière de grossesse et la réalisation de tests de grossesse, la contraception et les moyens pour pratiquer un avortement médicalisé si la femme ou la fille concernée le souhaite. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الخدمات توفير المشورة والفحوص في إطار السرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا، والعلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس من أجل الوقاية من الإصابة به وعلاج الأمراض المنقولة جنسيا، وتوفير المشورة والفحوص أثناء الحمل، وتوفير الوسائل العاجلة لمنع الحمل وخدمات الإجهاض المأمون إذا رغبت المرأة أو الفتاة المعنية في ذلك. |
Les services proprement dits comporteront la dispensation de conseils confidentiels et le dépistage en matière de MST et de HIV, des traitements prophylactiques après exposition pour prévenir l'infection par le VIH, le traitement des MST, la fourniture de conseils en matière de grossesse et le dépistage, la contraception et les moyens voulus pour pratiquer l'avortement médicalisé si la femme ou la fille impliquée le souhaite. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الخدمات توفير المشورة والفحوص في إطار السرية بشأن الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية، والعلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس من أجل الوقاية من الإصابة به وعلاج الأمراض المنقولة جنسيا، وتوفير المشورة والفحوص أثناء الحمل، وتوفير الوسائل العاجلة لمنع الحمل وخدمات الإجهاض المأمون إذا رغبت المرأة أو الفتاة المعنية في ذلك. |
Sa demi-vie dans le corps après exposition par inhalation est de 7,2 à 7,6 ans (ATSDR, 2005). | UN | ونصف عمر سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا عقب التعرض لها بالاستنشاق في الجسم هو 7.2 - 7.6 سنوات ( ATSDR، 2005). |
:: Éliminer la violence à l'égard des femmes et garantir que les femmes victimes de violences sexuelles soient soignées immédiatement et aient immédiatement accès à un appui psychologique, à une contraception d'urgence, à l'administration d'une prophylaxie après exposition au VIH, au traitement des maladies sexuellement transmissibles et à l'avortement légal médicalisé; | UN | :: القضاء على العنف ضد المرأة، وضمان حصول النساء اللائي وقعن ضحايا للعنف الجنسي على الدعم النفسي العاجل، وعلاج إصاباتهن، وتوفير وسائل منع الحمل للحالات الطارئة، وتوفير الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بعد التعرض للفيروس، وعلاج الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وخدمات الإجهاض المأمون القانونية. |