ويكيبيديا

    "après l'afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد أفريقيا
        
    • خارج أفريقيا
        
    Les Caraïbes viennent juste après l'Afrique subsaharienne pour le nombre de cas et le taux de mortalité. UN وإن منطقة الكاريبي هي الثانية في معدل الانتشار والوفيات بعد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La région des Caraïbes est la plus touchée après l'Afrique subsaharienne et, à l'inverse d'autres régions, la prévalence ne cesse d'y croître. UN ومنطقة البحر الكاريبي هي الأكثر تأثراً بعد أفريقيا جنوب الصحراء، والمعدلات فيها في ازدياد بعكس المناطق الأخرى.
    La région des Caraïbes est particulièrement touchée par le sida et se place, après l'Afrique, au deuxième rang des régions infectées par le VIH. UN وأشارت إلى أن منطقة البحر الكاريبي تتأثر بصفة خاصة بالإيدز، حيث تحتل المركز الثاني بعد أفريقيا في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Connaissant l'incidence la plus forte du VIH/sida après l'Afrique subsaharienne, ils continuent d'accorder la priorité à la lutte contre la pandémie et placent les soins aux enfants touchés et le soutien des familles au centre de la stratégie régionale de prévention et de gestion. UN ولأن لديها ثاني أعلى نسبة إصابة بالإيدز بعد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإنها تولي مشكلة الإيدز أولوية، وتظل رعاية الأطفال والأسر المصابة عنصراً رئيسياً في استراتيجية الوقاية الإقليمية.
    Le nombre de cas a le moins diminué dans les pays où l'incidence est la plus élevée, indiquant qu'une attention accrue doit être accordée à ces pays où le poids du paludisme est le plus lourd après l'Afrique. UN وشهدت البلدان الأعلى في معدلات الإصابة بالمرض أقل معدل لانخفاض عدد الحالات، مما يشير إلى ضرورة إيلاء اهتمام أكبر إلى هذه البلدان، التي تعاني من أكبر عبء بالنسبة للملاريا خارج أفريقيا.
    Comme cela a été dit, notre région a le taux d'infection au VIH/sida le plus élevé après l'Afrique. UN وكما لوحظ، فإن منطقتنا سجلت المرتبة الثانية بعد أفريقيا في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Nous sommes bien conscients que le Pacifique est la deuxième région, après l'Afrique subsaharienne, qui a le moins de chance d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN إننا ندرك إدراكاً شديدا أن منطقة المحيط الهادئ هي المنطقة الثانية بعد أفريقيا جنوب الصحراء التي تعد احتمالات تحقيقها لغايات الأهداف الإنمائية للألفية ضئيلة جدا.
    La Nouvelle-Zélande est tout à fait consciente du fait qu'après l'Afrique subsaharienne, le Pacifique, et plus précisément la Mélanésie, est la deuxième région au monde la moins à même de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتدرك نيوزيلندا جيدا أن منطقة المحيط الهادئ، وبالتحديد أكثر ميناليزيا - بعد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى - هي ثاني أقل منطقة في العالم يُرجح أن تلبي الغايات المرسومة للأهداف الإنمائية للألفية.
    L’Amérique latine occupe en effet la deuxième place après l’Afrique subsaharienne en termes de taux de fécondité des adolescentes, et le taux de scolarisation n’y a pas le même impact sur la fécondité des jeunes que dans d’autres régions du monde. Figure 9 UN بل إن أمريكا اللاتينية تشهد ثاني أعلى معدل لخصوبة المراهقات في العالم بعد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ولا يؤثر الالتحاق بالمدارس الثانوية في خصوبة الشابات في أمريكا اللاتينية بنفس قدر تأثيره على خصوبة الشابات في المناطق الأخرى.
    Au sein de la région, nous sommes confrontés aux statistiques accablantes qui montrent que les Caraïbes ont le taux d'infection au VIH le plus élevé du monde après l'Afrique subsaharienne, et que le sida est la première cause de décès chez les jeunes. UN ونظراً لأننا جزء من المنطقة، تواجهنا الإحصائيات المذهلة التي توضح أن منطقة الكاريبي فيها أعلى مستوى عدوى في العالم بالفيروس/الإيدز بعد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والإيدز هو أكبر سبب منفرد للموت بين الشباب.
    Le taux d'infection par le VIH/sida dans les Caraïbes est au deuxième rang après l'Afrique et son incidence chez les adolescentes est l'une des plus élevées. UN وتحتل منطقة البحر الكاريبي المركز الثاني بعد أفريقيا في معدل اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، ويعد معدل اﻹصابة بين المراهقات واحدا من أعلى المعدلات.
    Nous exprimons également notre solidarité avec nos frères des Caraïbes, que la prévalence très élevée du VIH chez les adultes place au second rang mondial des régions les plus touchées, après l'Afrique subsaharienne, et nous rendons hommage aux efforts déployés au niveau régional dans le cadre du Partenariat pancaraïbes de lutte contre le VIH/sida et coordonnés par le secrétariat de la Communauté des Caraïbes. UN ونحن نعرب أيضا عن تضامننا مع إخوتنا الكاريبيين الذين، بسبب معدلات انتشار العدوى بالفيروس بين البالغين، يعيشون في ثاني أكثر المناطق إصابة بالعدوى في العالم بعد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. ونحن نثني على الجهود التي يبذلونها على المستوى الإقليمي عن طريق شراكة بلدان منطقة البحر الكاريبي، التي تنسقها أمانة الجماعة الكاريبية.
    Nous devons poursuivre nos efforts de modification des comportements et adopter de nouvelles attitudes pour faire face à la pandémie qui menace de saper les économies et le tissu social de nombreuses nations en Amérique latine et dans les Caraïbes, la région dont on dit qu'elle connaît le nombre le plus élevé de cas de contamination après l'Afrique subsaharienne. UN وعلينا أن نواصل العمل على تعديل السلوك واتخاذ مواقف جديدة لمعالجة هذا الوباء الذي يهدد بتقويض الاقتصاد والنسيج الاجتماعي في كثير من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي المنطقة التي يقال الآن إنها تحتل المرتبة الثانية في قائمة المناطق التي تحتوي على أكبر عدد من الإصابات، بعد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En juin 2001, le Center for Disease Control and Prevention (CDC) a annoncé son intention d'étendre son programme mondial de lutte contre le sida afin de lutter contre l'épidémie du VIH/sida dans la région des Caraïbes et d'Amérique latine, où les taux de prévalence du VIH sont les plus élevés au monde après l'Afrique. UN 61 - وفي حزيران/يونيه 2001 أعلن مركزا مكافحة الأمراض والوقاية منها خططا لتوسيع البرنامج العالمي لمكافحة متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز بهدف معالجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية حيث تسجل أعلى معدلات الإصابة بهذا الفيروس في العالم خارج أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد