L'un après l'autre ils sont revenus au point de départ. | Open Subtitles | واحد تلو الآخر بدأوا بنهش الحقول ثم توقفوا |
Vous savez, il vous retrouvera et vous tuera l'un après l'autre. | Open Subtitles | أتعرف؟ بأنهُ سيعثر عليكم و سيقتلكم واحد تلو الآخر |
On se les paie un par un, on les capture l'un après l'autre, comme des petites souris, jusqu'à ce qu'il ne reste que le nègre. | Open Subtitles | سوف نفعل هذا واحد تلو الآخر, واحد تلو الآخر تلك الفئران الصغيرة, حتى يبقى الزنجي فقط هو سنتخلص منه معا |
Les hommes se seraient alors approchés d'elle l'un après l'autre tandis qu'elle se tenait debout, nue. | UN | وبعد قيامها بخلع ثيابها، يزعم أن الرجال اقتربوا منها واحداً بعد الآخر وهي واقفة أمامهم عارية. |
Vous avez dû affronter tellement de batailles, l'une après l'autre, | Open Subtitles | لقد خضتم العديد من المعارك الواحدة تلو الأخرى |
Il retourne ceux que nous aimons contre nous pour nous avoir l'un après l'autre. | Open Subtitles | إنه يستخدم كل ما نحبه ضدّنا لينال منّا واحداً تلو الآخر |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à IV, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الرابع، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V, l'un après l'autre. | UN | نبتُّ الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VIII et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الثامن وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les projets de résolution I à V, l'un après l'autre. | UN | تبت الجمعية الآن في مشاريع القرارات الأول إلى الخامس الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | سنبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | سنبتُّ الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، وعلى مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VI et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى السادس وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VII et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات الأول إلى السابع، وفي مشروع المقرر الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et sur les projets de décision I et II, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس وفي مشروعي المقررين الأول والثاني، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les trois projets de résolution, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات الثلاثة من الأول إلى الثالث، الواحد تلو الآخر. |
À présent, les conditions sont réunies, l'une après l'autre, nécessaires pour atteindre l'objectif de la transformation du peuple entier en compétence scientifique et technique fixé par l'État. | UN | تتوفر حاليا كل الظروف لبلوغ هدف الدولة لتحويل جميع أبناء الشعب إلى أصحاب المواهب العلمية والتقنية واحدا بعد الآخر. |
Les membres survivants de la famille et les voisins ont transporté les morts et les blessés, l'un après l'autre, à l'hôpital. | UN | وقام أفراد العائلة الذين نجوا والجيران بنقل القتلى والمصابين واحدا بعد الآخر إلى المستشفى. |
Et l'une après l'autre, elles s'exprimèrent toutes. | UN | وبعد ذلك، تكلمت النساء واحدة تلو الأخرى. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، تباعا. |
Après toutes ces années, une aventure après l'autre, et il n'essaye même pas de le cacher. | Open Subtitles | كل هذه السنوات علاقة بعد الأخرى وهو لا يحاول حتى إخفاء ذلك |
J'ai parfois entendu des orateurs qui, de cette tribune, pendant le débat général, parcourent le monde dans leur discours, traitant longuement un continent après l'autre. | UN | لقد استمعت، في بعض اﻷحيان الى متكلمين من على هذه المنصة يجوبون العالم في كلماتهم في المناقشة العامة، ويتناولون بالتفصيل قارة بعد أخرى. |
Cela a facilité la planification commune des réunions sur la base d'une division précise du travail et la tenue l'une juste après l'autre des réunions des deux mécanismes. | UN | ويسهل ذلك التخطيط المشترك للاجتماعات استنادا إلى تقسيم واضح للعمل، وعقد اجتماعات متعاقبة للعمليتين على حد سواء. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à IV, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات الأول إلى الرابع، تباعاً. |
Opération sous couverture, une après l'autre, aucune moins de 12 mois. | Open Subtitles | عملياتُ تخفيٍ دقيقة واحدةٌ تلو الأخر ولا يوجد عمليّةٌ هنا أقلُ من إثنتي عشرة شهراً |
Mais cette Amérique centrale joyeuse qui renaît pour ses fils a constaté que les portes se ferment l'une après l'autre. | UN | لكن أمريكا الوسطى المبتهجة هذه، المبعوثة من جديد من أجل أبنائها، رأت كيف أغلقت اﻷبواب الواحد بعد اﻵخر. |
Des coups d'État s'annulant mutuellement se sont succédé à intervalles réguliers, menant à un régime militaire après l'autre. | UN | وتوالت الانقلابات والانقلابات المضادة، واحدا تلو اﻵخر على فترات منتظمة، مؤدية إلى نوع من أنواع الحكم العسكري. |