ويكيبيديا

    "après la chute de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد سقوط
        
    • عقب سقوط
        
    • وبعد سقوط
        
    • وعقب سقوط
        
    • وبعد انهيار
        
    • أعقبت سقوط
        
    Notant qu'après la chute de l'ancien Gouvernement afghan, un État islamique de transition a été créé en Afghanistan, UN وإذ تلاحظ أنه، بعد سقوط الحكومة اﻷفغانية السابقة، أقيمت دولة اسلامية انتقالية في أفغانستان،
    Notant que, après la chute de l'ancien Gouvernement afghan, un Etat islamique de transition a été créé en Afghanistan, UN وإذ تلاحظ أنه، بعد سقوط الحكومة اﻷفغانية السابقة، أقيمت دولة إسلامية انتقالية ﻷفغانستان،
    Des cas semblables auraient été découverts à Kalemie, après la chute de la ville. UN ويقال إن حالات مماثلة اكتُشفت في كاليمي بعد سقوط المدينة.
    Le général Krstic serait responsable du plus grave massacre de civils commis en Europe depuis la Deuxième Guerre mondiale, après la chute de Srebrenica. UN ويُدعى بأن الجنرال كرستتش مسؤول عن أسوأ مذبحة للمدنيين عرفتها أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية، عقب سقوط سريبرينيتشا.
    après la chute de Gbadolite, environ 5 000 hommes des troupes du Gouvernement congolais se sont enfuis en pénétrant sur le territoire de la République centrafricaine. UN وبعد سقوط غبادولايت، هرب نحو 000 5 جندي من جنود الحكومة الكونغولية إلى أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    35. Selon certaines informations, de nombreux groupes paramilitaires étaient présents dans la zone de Srebrenica pendant et après la chute de l'enclave. UN ٥٣ - هنالك تقارير مفادها أن عدة جماعات شبه عسكرية كانت موجودة في منطقة سربرنيتسا أثناء وعقب سقوط الجيب.
    9. après la chute de l'empire ottoman en 1918, le Nord—Yémen a été dirigé par des imams. UN ٩- وبعد انهيار الامبراطورية العثمانية في عام ٨١٩١، تولى اﻷئمة مقاليد الحكم في اليمن الشمالي.
    De nombreuses lois liées aux questions des droits de l'homme ont été adoptées après la chute de l'ancien régime. UN وقد تم إدخال قوانين عديدة تتعلق بحقوق الإنسان بعد سقوط نظام الحكم السابق.
    Notant que, après la chute de l'ancien Gouvernement afghan, un État islamique de transition a été créé en Afghanistan, UN وإذ تلاحظ أنه، بعد سقوط الحكومة اﻷفغانية السابقة، أقيمت دولة اسلامية انتقالية في أفغانستان،
    Comme en a témoigné K. Sitchinava, après la chute de la ville, la plus grande partie de la population géorgienne a été massacrée. UN وشهد ك. سيشينافا بأن سكان المدينة قد تعرضوا لﻹعدام على نطاق واسع بعد سقوط المدينة.
    Rahm Tak a été envoyé en mission de reconnaissance avec une douzaine d'autres divisions après la chute de Belize et New York. Open Subtitles رام تاك كان في الأصل خارج في مهمة استكشافية مع عشرات الأقسام الأخرى بعد سقوط بليز ونيويورك
    Il a gagné des milliards en pétrole après la chute de l'URSS. Open Subtitles لقد كسب المليارات من النفط بعد سقوط الاتحاد السوفياتي
    Un pays d'Amérique latine, après la chute de la dictature Open Subtitles بلدًامافي أمريكاالجنوبية.. بعد سقوط الديكتاتورية
    Je voyais plutôt ça dans 5 ou 6 ans, après la chute de la société, quand les robots gouverneront la planète, et genre, les zoos sont tombés en morceaux, donc les animaux sont genre, en train de pourchasser brutalement les gens. Open Subtitles انا ارى انه بعد خمس اوست سنوات من الان بعد سقوط المجتمعات عندما يحكم الرجال الأليين الارض وتنهار حدائق الحيوانات
    Ces tapisseries ont été sauvés par des chrétiens après la chute de Rome. Open Subtitles أحتفظ المسيحيين بهذه المقتنيات بعد سقوط روما
    52. Le CICR a inscrit 44 prisonniers emmenés à Rogatica après la chute de l'enclave de Zepa le 29 juillet 1995. UN ٥٢ - سجلت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ٤٤ أسيرا أخذوا بعد سقوط جيبا في روغاتيشا عقب سقوط الجيب في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    53. Le Gouvernement des États-Unis a réuni des informations sur la question des violations du droit international humanitaire après la chute de Srebrenica. UN ٥٣ - جمعت حكومة الولايات المتحدة معلومات عن مسألة انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي عقب سقوط سربرينيتسا.
    La plupart de ces personnes venaient de Zepa, encore que l'on ne sache toujours pas clairement combien d'entre elles n'avaient fui à Zepa que récemment, après la chute de Srebrenica. UN ومعظم هؤلاء الناس جاءوا من جيبا، رغم أنه لا يزال من غير الواضح كم من هذه الفئة فروا إلى جيبا في اﻵونة اﻷخيرة فقط عقب سقوط سربرنيتسا.
    après la chute de Gagra, les séparatistes ont commencé à piller et à tuer systématiquement la population, pourtant pacifique. UN وبعد سقوط جاغرا، بدأ الانفصاليون عمليات النهب والقتل الجماعي للسكان اﻵمنين.
    après la chute de l'Arménie cilicienne, l'Arménie reste pendant une très longue période sous le joug des envahisseurs étrangers. UN وبعد سقوط أرمينيا الكيليكية، بقيت أرمينيا لعصور تحت حكم غزاة أجانب.
    après la chute de Srebrenica, à la mi-juillet, 30 000 personnes ont été obligées de fuir. UN وعقب سقوط سريبرنيتســا فــي منتصـف تموز/يوليه، أجبر نحو ٠٠٠ ٣٠ شخص على الفرار.
    après la chute de l'Union soviétique, l'Arménie a dû créer son corps diplomatique du jour au lendemain, le plus souvent avec des personnes qui n'avaient pas été formées à HNocette fonction. UN وبعد انهيار الاتحاد السوفياتي، أصبحت أرمينيا مضطرة إلى إيجاد إدارة للشؤون الخارجية بين عشية وضحاها تقريبا، تضم أفرادا لم يتدربوا تحديدا على ممارسة هذا العمل.
    Il porte essentiellement sur les questions d'accès, les détentions et les violations du droit international humanitaire après la chute de Srebenica et de Zepa, et a été établi après coopération étroite avec les entités susmentionnées. UN ويركز التقرير على مسائل الوصول، والاحتجاز، وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي أعقبت سقوط سربرينيتسا وجيبا، وكان إعداده ثمرة للتعاون الوثيق بين الهيئات المذكورة آنفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد