ويكيبيديا

    "après la soumission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد تقديم
        
    • وبعد تقديم
        
    • بعد إرسال
        
    • بعد عرض
        
    • بعد تقديمه
        
    À tout moment après la soumission de la communication, mais avant que le Comité n'adopte une décision finale ou des constatations. UN في أي وقت بعد تقديم البلاغ إلى اللجنة، على أن يكون ذلك قبل اعتماد القرار أو الرأي النهائي.
    B. Participation des ONG après la soumission du rapport d'un État partie UN المشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية بعد تقديم تقرير الدولة الطرف
    En outre, veuillez soumettre toute information utile qui vous serait communiquée après la soumission de la communication. UN ويرجى أيضاً أن يبادر إلى تقديم أي معلومات ذات صلة تتوفر لديه بعد تقديم الطلب.
    après la soumission du présent rapport intérimaire, l'experte nommée par le Secrétaire général a effectué une visite sur le terrain au Rwanda et dans les camps de réfugiés installés en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre. UN وبعد تقديم التقرير المرحلي قامت الخبيرة بزيارة ميدانية الى رواندا والى معسكرات اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير.
    Veuillez porter à l'attention de la Rapporteuse spéciale toute information qui vous serait communiquée après la soumission de la présente fiche. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    Le dépassement de crédit s'explique principalement par le fait que le nombre de navires a été porté de 16 à 18, comme suite aux conclusions d'une évaluation stratégique des risques et à la révision des ressources nécessaires à la Force intervenue après la soumission du budget. UN 23 - نشأت الاحتياجات الإضافية عن زيادة عدد السفن الذي كان محددا بالاستناد إلى نتائج تقييم استراتيجي لدرجة التهديد من 16 إلى 18 سفينة، وتنقيح احتياجات القوات الذي نفذ بعد عرض الميزانية المنقحة.
    En outre, veuillez soumettre toute information utile qui vous serait communiquée après la soumission de la communication. UN ويرجى أيضاً أن يبادر إلى تقديم أي معلومات ذات صلة تتوفر لديه بعد تقديم هذه الاستمارة.
    Toutefois, en 1993, après la soumission d'offres, le Ministère a changé les spécifications techniques et supprimé tous les matériels multiplex. UN غير أن وزارة الاتصالات قامت في عام 1993، بعد تقديم العطاءات، بتغيير مواصفاتها التقنية وحذف جميع اشتراطات تعدد الإرسال.
    Les demandes reçues après la soumission du présent rapport feront l'objet d'un additif. UN أما الطلبات الواردة بعد تقديم هذا التقرير فسوف تصدر في إضافة.
    Les demandes reçues après la soumission du présent rapport feront l'objet d'un additif. UN أما الطلبات الواردة بعد تقديم هذا التقرير فسوف تصدر في إضافة.
    Les demandes reçues après la soumission du présent rapport feront l'objet d'un additif. UN أما الطلبات الواردة بعد تقديم هذا التقرير فسوف تصدر في إضافة.
    Il est à noter que les réponses reçues après la soumission du présent rapport seront incluses dans le rapport suivant que le Rapporteur spécial présentera. UN ويجب اﻹشارة الى أن الردود الواردة بعد تقديم هذا التقرير ستدرج في التقرير المقبل الذي ستقدمه المقررة الخاصة.
    On est convenu qu'il n'était pas non plus nécessaire de prévoir dans la Loi type une disposition spécifique concernant les défaillances intervenant après la soumission des offres. UN واتُفق أيضا على أن مسألة تعطل النظم بعد تقديم العطاءات لا تقتضي إدراج حكم منفصل في القانون النموذجي.
    B. Participation des ONG après la soumission du rapport UN باء - المشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية بعد تقديم تقريـر
    Les dossiers contenant la correspondance échangée après la soumission des offres entre la Mission et les fournisseurs, par exemple la demande de confirmation des prix, n’ont pas fait apparaître d’écart entre les prix confirmés et ceux qui ont été indiqués au Comité des marchés du Siège. UN ولم تكشف السجلات المتاحة عن المراسلات التي تمت بعد تقديم العطاءات بين البعثة والبائعين، من قبيل طلب تأكيد اﻷسعار، عن وجود تفاوتات بين اﻷسعار المؤكدة واﻷسعار التي قدمت إلى لجنة العقود بالمقر.
    64. Les versements contractuels devaient être effectués après la soumission de décomptes des travaux. UN 64- وكان يتعين دفع مبالغ العقد بعد تقديم شهادات مؤقتة.
    Toutefois, le Rapporteur spécial rendra compte dans son prochain rapport à la cinquante—quatrième session de la Commission de toutes les réponses qu'elle aura reçues après la soumission du présent rapport. UN ومع ذلك، ستقدم المقررة الخاصة في تقريرها القادم الى الدورة الرابعة والخمسين للجنة أية ردود أخرى تتلقاها بعد تقديم هذا التقرير.
    L'État partie fait valoir que, après la soumission de la communication initiale, Jack Chiti est décédé et que les questions qui font l'objet de la communication sont toujours pendantes devant les tribunaux nationaux. UN وتحتج الدولة الطرف بأن السيد جاك تشيتي تُوفي بعد تقديم الرسالة الأولى وبأن المسألة التي يثيرها البلاغ لا تزال قيد النظر أمام المحاكم الوطنية.
    après la soumission de la communication, six essais nucléaires souterrains ont été effectués entre le 5 septembre 1995 et le début de 1996. UN وبعد تقديم البلاغ، أجريت ست تجارب نووية جوفية في الفترة بين ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ ومطلع عام ١٩٩٦.
    Veuillez porter à l'attention de la Rapporteuse spéciale toute information qui vous serait communiquée après la soumission de la présente fiche. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    4.1 Le 26 janvier 2009, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication pour non-épuisement des recours internes, le requérant ayant introduit une demande de réexamen le 18 décembre 2008, soit après la soumission de sa requête au Comité. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في 26 كانون الثاني/يناير 2009، على مقبولية البلاغ لعدم استنفاده سبل الانتصاف المحلية. فقد قدم صاحب الشكوى طلباً بإعادة النظر في حالته في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، أي بعد عرض شكواه على اللجنة.
    Le Comité relève aussi que l'État partie explique qu'après la soumission de la communication il a engagé des négociations avec l'auteur en vue de parvenir à un règlement amiable et que, le 22 septembre 2005, l'auteur a accepté par écrit l'offre définitive de l'État partie d'un montant de 20 millions de kwacha. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً حجة الدولة الطرف بأنها تفاوضت مع صاحبة البلاغ بعد تقديمه من أجل التوصل إلى تسوية ودية؛ وأن صاحبة البلاغ قبلت كتابياً في 22 أيلول/سبتمبر 2005 عرضاً من الدولة الطرف بأن تدفع لها 20 مليون كواشا كتسوية نهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد