ويكيبيديا

    "après les élections générales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد الانتخابات العامة
        
    • وبعد الانتخابات العامة
        
    • بعد إجراء الانتخابات العامة
        
    • وبعد إجراء الانتخابات العامة في
        
    • وعقب الانتخابات العامة
        
    La majorité des personnes déplacées au Kenya après les élections générales de 2007 étaient des femmes et des enfants. UN فأكثرية الأشخاص المشردين داخل كينيا بعد الانتخابات العامة في عام 2007 كانوا من النساء والأطفال.
    Il est prévu que le Parlement soit constitué après les élections générales qui auront lieu en 2014, comme stipulé dans la feuille de route. UN من المحدد أن ينعقد برلمان فيجي بعد الانتخابات العامة التي ستجري في 2014 كما جاء في خريطة الطريق.
    Ce sera une importante contribution pour arrêter définitivement la doctrine après les élections générales. UN وهي ستكون من المدخلات المهمة للانتهاء من وضع هذا المذهب بعد الانتخابات العامة.
    après les élections générales d'octobre 2002, la Constitution a été rétablie. UN وبعد الانتخابات العامة التي أجريت في تشرين الأول/أكتوبر 2002، استأنف العمل بالدستور.
    Le Gouvernement a cependant décidé de différer les élections municipales, qui auront lieu après les élections générales de 2012. UN ومع ذلك، قررت الحكومة تأجيل الانتخابات البلدية إلى ما بعد إجراء الانتخابات العامة عام 2012.
    La présidente du parti est devenue la première femme députée non élue à partir d'une circonscription après les élections générales de 2006. UN وكانت رئيسة حزب العمال هي أول امرأة تُعيَّن عضوا بالبرلمان بعد الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2006.
    Un État démocratique conforme aux vœux de sa population verra le jour après les élections générales en 2010. UN ويتطلع شعب ميانمار إلى قيام دولة ديمقراطية بعد الانتخابات العامة التي ستجري في عام 2010.
    L'Assemblée nationale de la Republika Srpska devrait adopter elle aussi des mesures législatives sur ce sujet après les élections générales de septembre. UN ومن المنتظر أن تقر الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا تشريع الملكية خاصتها بعد الانتخابات العامة التي ستجرى في أيلول/سبتمبر.
    C'est pourquoi les lois sur les élections générales, les partis politiques et le statut des députés ont été modifiées afin que, après les élections générales de 2009, les femmes représentent 30 % des élus au Parlement. UN ولذلك، خضعت القوانين المتعلقة بالانتخابات العامة والأحزاب السياسية ومركز النواب إلى التعديل لكي تمثل النساء نسبة 30 في المائة من المنتخبين إلى البرلمان بعد الانتخابات العامة عام 2009.
    Elle sera constituée pour la première fois après les élections générales du 6 décembre 2009. UN وسوف يجتمع المجلس التشريعي للمرة الأولى بعد الانتخابات العامة التي تجري في 6 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    L'harmonisation de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine avec la Convention européenne des droits de l'homme constitue une obligation indéniable pour la Bosnie-Herzégovine; sa réalisation dépend largement de la poursuite de l'accord politique après les élections générales qui doivent avoir lieu cette année. UN يعتبر اتساق دستور البوسنة والهرسك مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التزاماً ثابتاً من التزامات البوسنة والهرسك، الذي يقوم احترامُه أساساً على الاتفاق السياسي المبرم والذي سيستمر العمل به بعد الانتخابات العامة التي ستُنظم في وقت لاحق من هذا العام.
    Dans le climat de violence entretenu par l'opposition après les élections générales et régionales de 1992, de 1997 et de 2001, le nouveau système de comités parlementaires s'est avéré un bon moyen de favoriser le dialogue entre les partis, une plus grande ouverture et la réalisation du consensus sur un certain nombre de questions capitales. UN وفي سياق غيانا التي شهدت نمطاً من العنف تزعمته فئات المعارضة بعد الانتخابات العامة والإقليمية التي نُظمت في الأعوام 1992 و1997 و2001، فإن نظام اللجان البرلمانية الموسع يتيح آلية للحوار بين الأحزاب وفرصاً أكبر للإدماج والحوار ومنبراً للتوصل إلى توافق آراء بشأن عدد من القضايا الحساسة في البلد.
    En conséquence, après les élections générales de 1999, le pourcentage de femmes parlementaires est passé à 18 % contre 12 % en 1994. UN ونتيجة لذلك، زادت النسبة المئوية للنساء في البرلمان بعد الانتخابات العامة التي جرت عام 1999 إلى 18 في المائة، بالمقارنة بـ 12 في المائة عام 1994.
    19. après les élections générales de May 1993, l'État du Cambodge est devenu le Royaume du Cambodge qui a pour devise < < Nation, Religion, Roi > > . UN 19 - بعد الانتخابات العامة التي أجريت في أيار/ مايو 1993، أصبحت دولة كمبوديا مملكة كمبوديا. وشعار مملكة كمبوديا هو " الأمة، الدين، الملك. "
    La Commission a soumis sa contribution alors même que les principaux partis politiques négociaient la composition et le programme du nouveau gouvernement après les élections générales de 2007. UN وقدمت اللجنة الوطنية الفنلندية المعنية بالتنمية المستدامة مساهماتها أيضا عندما كانت الأحزاب السياسية الرئيسية تناقش تكوين الحكومة الجديدة وبرامجها بعد الانتخابات العامة لعام 2007.
    À l'issue d'un remaniement ministériel intervenu à l'été 2006, ce nombre était passé à quatre, et le Gouvernement en comptait trois après les élections générales de 2007. UN وعندما كلفت الحكومة بعد الانتخابات العامة لعام 2003 ظل عدد النساء ثلاث؛ وبعد تعديل الحكومة في صيف عام 2006 زاد عددهن إلى أربع.
    En outre, après les élections générales de 2008, la représentation des femmes dans l'exécutif, c'est-à-dire au Gouvernement, a augmenté sensiblement : n'ayant eu aucun portefeuille ministériel au préalable, elles en auront trois sur les huit. UN علاوة على ما سبق، ازداد التمثيل النسائي بعد الانتخابات العامة سنة 2008 في الفرع التنفيذي - أي حكومة جزر فارو، ازديادا كبيرا، أي من صفر إلى 3 من بين 8 مناصب وزارية.
    Le recours à une rhétorique nationaliste et négative s'est poursuivi après les élections générales. UN 5 - واستمر رفع الشعارات القومية والخطاب السلبي بعد الانتخابات العامة.
    après les élections générales et présidentielles de mai et juin 2014, les partenaires de l'Initiative se sont employés avec les nouvelles autorités de Guinée-Bissau à faire avancer le projet. UN وبعد الانتخابات العامة والرئاسية في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2014، يتواصل الشركاء في مبادرة ساحل غرب أفريقيا مع السلطات الجديدة في غينيا - بيساو من أجل المضي قُدماً في المشروع.
    Toutefois, ce nombre a diminué après les élections générales de 2001 où seulement cinq femmes ont été élues et quatre femmes ont été nommées sénateurs. UN بيد أن هذا العدد انخفض بعد إجراء الانتخابات العامة في عام 2001 حيث انتخبت 5 نساء فقط وتم تعيين 4 نساء في مجلس الشيوخ.
    après les élections générales israéliennes du 28 mars 2006, un gouvernement de coalition a été formé avec, à sa tête, le Premier Ministre Ehud Olmert, qui a exprimé son intention d'établir les frontières permanentes d'Israël, de préférence en accord avec les Palestiniens. UN 9 - وبعد إجراء الانتخابات العامة في إسرائيل في 28 آذار/مارس 2006، تشكلت حكومة ائتلافية، برئاسة رئيس الوزراء إيهود أولمرت، أعربت عن رغبتها في ترسيم الحدود الدائمة لإسرائيل ويفضل أن يتم ذلك من خلال اتفاق مع الفلسطينيين.
    Demande : En janvier 1993, le Gouvernement salvadorien a demandé officiellement à l'Organisation des Nations Unies d'envoyer des observateurs chargés de suivre " avant, pendant et après " les élections générales prévues pour mars 1994. UN السلفادور: الطلب: في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، طلبت الحكومة رسميا قيام اﻷمم المتحدة بالمراقبة " قبل وأثناء وعقب " الانتخابات العامة المقرر إجراؤها في آذار/مارس ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد