ويكيبيديا

    "après trois décennies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد ثلاثة عقود
        
    Plus de trois ans se sont écoulés depuis que la paix a été rétablie dans notre pays après trois décennies de guerre civile et de luttes intestines. UN ولم تنقض سوى ثلاثة أعوام على استعادة البلد لحالة السلم بعد ثلاثة عقود من الحرب اﻷهلية والصراع الداخلي.
    L'Angola s'acheminait vers la paix après trois décennies de guerre civile qui avaient fait des milliers de morts et des millions de personnes déplacées. UN فأنغولا تدرج الآن على طريق السلام بعد ثلاثة عقود من الحرب الأهلية التي خلَّفت آلافا من القتلى وملايين من المشردين.
    Mais alors que nous commençons à nettoyer les décombres et à recoller les morceaux après trois décennies de guerre et de destruction, nous nous apercevons que nos ressources sont trop limitées pour venir à bout de l'énorme travail de redressement et de relance de notre économie. UN ولكننا مع البدء بإزالة الركام وجمع الشتات بعد ثلاثة عقود من الحرب والتدمير، نجد أن مواردنا محدودة لدرجة أنها لا تكفي بالمهمة الرائعة المتمثلة في إعادة تأهيل اقتصادنا والانطلاق به.
    après trois décennies de guerre, les chances d'une paix durable sont plus grandes que jamais depuis l'indépendance de l'Angola. UN 21 - بعد ثلاثة عقود من الحرب، تبدو فرص السلام المستدام متاحة أكثر من أي وقت مضى منذ أن نالت أنغولا استقلالها.
    Aujourd'hui, après trois décennies de souffrances et de désarroi, les Sri-lankais de toutes origines ethniques, où qu'ils vivent à Sri Lanka, n'ont plus à craindre la terreur des attaques perpétrées par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul et ne vivent plus dans la peur. UN واليوم، بعد ثلاثة عقود من الألم والعذاب، يعيش أبناء سري لانكا من كل الأعراق في كل أجزاء البلد وهم محررين من إرهاب نمور تاميل إيلام للتحرير وما عادوا يعيشون في حالة من الخوف.
    après trois décennies d'expansion, l'épidémie du VIH a reculé. UN 1 - بعد ثلاثة عقود شهدت تزايد انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية، بدأ هذا الفيروس في الاندحار.
    L'augmentation limitée de ses effectifs a permis à la Division Asie-Pacifique de fournir au Secrétaire général un soutien plus efficace dans son engagement et ses efforts diplomatiques pour promouvoir l'établissement d'une paix durable à Sri Lanka après trois décennies de conflit. UN 20 - ومكّنت زيادة محدودة في القدرات شعبة آسيا والمحيط الهادئ من أن تقدم إلى الأمين العام دعما أكثر فعالية في تعاطيه وجهوده الدبلوماسية بهدف تعزيز إقامة سلام دائم في سري لانكا بعد ثلاثة عقود من النزاع.
    après trois décennies de guerre, de génocide et de conflit, le Cambodge est bien placé pour renouveler son engagement sans ambiguïté à l'égard de la collecte et de la destruction d'armes légères afin de renforcer la paix, la sécurité et la stabilité politique dans le Royaume. UN بعد ثلاثة عقود من الحرب والإبادة الجماعية والصراع، أصبح بمقدور كمبوديا الآن أن تعيد تأكيد التزامها القاطع بجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية توطيد السلام والأمن والاستقرار السياسي في المملكة.
    A. Identité nationale S'agissant de la première question, la Côte d'Ivoire a connu après 1990 l'émergence de plusieurs partis après trois décennies de régime de parti unique dirigé par un président respecté et bienveillant. UN 11 - فيما يتعلق بالقضية الأولى، شهدت كوت ديفوار، بعد عام 1990، ظهور أحزاب متعددة بعد ثلاثة عقود ساد فيها حزب واحد بزعامة رئيس محترم وطيب.
    4. L’observateur a déclaré vivement apprécier les efforts déployés par la CNUCED pour fournir un appui concret, par ses activités de coopération technique, au renforcement des capacités palestiniennes et des institutions de l’Autorité nationale palestinienne, en vue de la reconstruction et du développement de la Palestine après trois décennies d’occupation israélienne. UN ٤ - وأعرب عن تقديره العميق للجهود التي يبذلها اﻷونكتاد لتوفير دعمه الملموس، من خلال أنشطة التعاون التقني، لبناء القدرات الفلسطينية وتعزيز مؤسسات السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل إعمار فلسطين وتنميتها بعد ثلاثة عقود من الاحتلال اﻹسرائيلي.
    HONG KONG – Je viens de passer une semaine en Chine où je participais au Forum Boao Asia, une conférence similaire à la réunion annuelle du Forum économique mondial de Davos. Le sujet de mon intervention concernait ce que le président Xi Jinping a appelé la « nouvelle normalité » de l’économie chinoise : une ère de croissance relativement lente, après trois décennies d’une expansion économique à deux chiffres. News-Commentary هونج كونج ــ قضيت مؤخرا أسبوعا في الصين، حيث شاركت في منتدى بواو الآسيوي، وهو مؤتمر يشبه التجمع السنوي بمنتدى دافوس الاقتصادي العالمي. كان موضوع ندوتي ما وصفه الرئيس الصيني شي جين بينج بالوضع "المعتاد الجديد" للاقتصاد الصيني: ويقصد به مرحلة من النمو الأبطأ نسبيا، بعد ثلاثة عقود من التوسع الاقتصادي بمعدل تجاوز 10% سنويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد