ويكيبيديا

    "après un an" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد عام واحد
        
    • بعد سنة واحدة
        
    • بعد مرور سنة
        
    • وبعد سنة
        
    • وبعد عام
        
    • بعد مرور عام
        
    • وبعد مرور سنة
        
    • بعد مضي سنة
        
    Il est maintenant possible de modifier le nom et le sexe apparaissant dans le Registre de la population islandaise sur demande, après un an de traitement hormonal. UN ويمكن حالياً تغيير الاسم ونوع الجنس في سجلات آيسلندا عند الطلب بعد عام واحد من العلاج الهرموني.
    L'absence de dispositions indiquant ce qui se passe après un an équivaut à autoriser les employeurs à licencier les travailleuses pour cause de responsabilités familiales. UN وعدم الإشارة إلى ما يمكن أن يحدث بعد عام واحد مساو للسماح لأرباب الأعمال بتسريح العاملات بسبب المسؤوليات العائلية.
    Il est regrettable que le Groupe de travail spécial sur le transfert de technologie de la Commission du développement durable ait dû renoncer à ses travaux après un an d'efforts. UN وأعرب المتكلم عن أسفه لاضطرار الفريق العامل المخصص المعني بنقل التكنولوجيا والتابع للجنة التنمية المستدامة إلى وقف أعماله بعد عام واحد.
    En 1977, après un an d'indépendance, un régime socialiste à parti unique a été instauré. UN وفي عام 1977، أي بعد سنة واحدة من الاستقلال، أقيمت دولة اشتراكية ذات حزب واحد.
    Il s'agit pour la plupart de travailleurs temporaires qui retournent dans leur pays d'origine après un an ou deux, et qui n'ont guère de chance de s'installer et de s'intégrer dans le pays où ils travaillent. UN ومعظمهم عمال مؤقتون يرجعون إلى بلدهم بعد مرور سنة أو سنتين، وتكون فرص استقرارهم واندماجهم في البلد الذي يعملون فيه محدودة للغاية.
    après un an de chômage, ce supplément est fixé à 10 % pour les isolés. UN وبعد سنة من البطالة، يُثبَّت هذا التعويض التكميلي عند 10 في المائة بالنسبة للأشخاص المنفردين.
    Vous y croyiez, mais après un an, vous avez appris que vous étiez enceinte. Open Subtitles وبعد عام من تلك العلاقة إكتشتف هو.. بأنكِ حبلى بطفل له
    après un an à l'étranger, Erik voudra rentrer au pays. Open Subtitles بعد مرور عام في الخارج قرر اريك بأنه وقت العوده الى الوطن
    62. après un an de coparrainage d'ONUSIDA, ce partenariat a toujours des retombées positives (voir par. 53). UN 62 - وبعد مرور سنة على انضمام المفوضية إلى الجهات الراعية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ما زالت فوائد هذه الشراكة تظهر (انظر الفقرة 53).
    237. La représentante a indiqué que la loi sur le divorce de 1997 disposait que l'altération profonde du lien conjugal constituait le seul motif de divorce et permettait de divorcer après un an de mariage. UN ٢٣٧ - وأشارت الممثلة إلى أن قانون الطلاق لعام ١٩٩٧ ينص على أن الانهيار الذي يتعذر إصلاحه يمثل السبب الوحيد للطلاق ويسمح بطلب الطلاق بعد عام واحد من الزواج.
    Emprunts remboursables après un an UN الاقتراضات المستحقة السداد بعد عام واحد
    Emprunts remboursables après un an UN الاقتراضات المستحقة السداد بعد عام واحد
    Emprunts remboursables après un an UN الاقتراضات المستحقة الدفع بعد عام واحد
    Emprunts remboursables après un an UN الاقتراضات المستحقة الدفع بعد عام واحد
    L'Inde a accepté, après un an, d'engager un dialogue sur le Cachemire. UN ووافقت الهند بعد سنة واحدة على الحوار بشأن كشمير.
    Le Comité a par ailleurs constaté que toutes ces politiques avaient été formulées en novembre 2009 et n'avaient jamais été actualisées, alors qu'elles devaient être examinées après un an. UN ولاحظنا أيضا أن جميع هذه السياسات كانت قد وُضِعت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ولم تُستكمل بعد ذلك، على الرغم من أنه كان يلزم مراجعتها بعد سنة واحدة.
    Il serait utile, après un an ou deux, de faire le point sur les meilleures pratiques en matière de suivi et de les faire partager aux autres organes et mécanismes relatifs aux procédures spéciales. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد بعد مرور سنة واحدة أو سنتين تحديد أفضل طريقة لمتابعة الأعمال ومشاطرتها مع الهيئات والآليات الأخرى المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    Cet appui a été suspendu après un an et demi si bien que le Zimbabwe a dû effectuer seul l'essentiel du travail de nettoyage du champ de mines d'une superficie de 88 kilomètres carrés. UN وتوقف هذا الدعم بعد مرور سنة ونصف مما ترك زمبابوي وحدها أمام إنجاز القدر الأكبر من عمليات تطهير مساحة تبلغ 88 كيلومتراً مربعاً في عام 2005.
    après un an d'activité, il est temps de faire le point et d'orienter nos futurs travaux. UN وبعد سنة من العمل حان الوقت لتقييم حالتنا الراهنة ولتقديم التوجيه بالنسبة إلى عملنا مستقبلا.
    après un an d'emprisonnement, elle aurait perdu son travail et aurait été contrainte de se rendre jusqu'à cinq fois par jour au poste de police, où elle aurait été continuellement malmenée. UN وتفيد التقارير أن أحد ساقيها قد كسر وبعد عام من الحبس فقدت وظيفتها وتفيد التقارير أنها أجبرت على تقديم نفسها لمركز الشرطة خمس مرات يوميا حيث تعرضت للإساءة بصورة مستمرة.
    Il y aurait donc lieu, après un an, de réexaminer les arrangements en consultation avec les principales parties prenantes et d’effectuer les ajustements nécessaires. UN ولذلك فإنه ستكون هناك حاجة إلى استعراض الترتيبات بعد مرور عام واحد، بالتشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، وإدخال التعديلات الضرورية.
    Je ne connais personne d'autre qui oserait frapper à ma porte après un an et demi de silence pour me demander de baiser. Open Subtitles أعرف شخصاً واحداً .. يجرأعلىدقّ الباب. بعد مضي سنة ونصف من الصمت لتسأل إن كنت أرغب في ممارسة الجنس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد