ويكيبيديا

    "après un débat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبعد المناقشة
        
    • بعد المناقشة
        
    • وبعد التداول
        
    • وبعد مناقشة
        
    • بعد مناقشة
        
    • وبعد المناقشات
        
    • وعقب المناقشة
        
    • أُجري نقاشٌ
        
    • وأُجري نقاشٌ
        
    • وبعد إجراء مناقشة
        
    • وبعد مناقشات
        
    • بعد مناقشات
        
    • بعد إجراء مشاورات
        
    • وبعد إجراء بعض المناقشات
        
    • وبعد المداولة
        
    après un débat, le Groupe de travail a adopté la proposition. UN وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل هذا الاقتراح .
    après un débat, le Groupe de travail a adopté le projet d'article 32 quant au fond sans modifications et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وبعد المناقشة اعتمد الفريق العامل مضمون مشروع المادة 32 دون تغيير وأحاله الى فريق الصياغة.
    après un débat, le Groupe de travail a décidé de recommander qu'une sûreté n'ayant pas fait l'objet d'une publicité ne devait pas être opposable aux tiers. UN وبعد المناقشة قرر الفريق العامل أن يوصي بألا يكون الحق الضماني غير المشهّر نافذا على الاطلاق إزاء الأطراف الثالثة.
    après un débat, il a été convenu que le paragraphe 29 pouvait être maintenu, sous réserve que les inconvénients associés à la disposition par le débiteur avec autorisation du constituant soient clairement énoncés. UN واتفق بعد المناقشة على أن من الممكن ابقاء الفقرة 29 إذا حددت بوضوح سلبيات تصرف المدين باذن الضامن.
    après un débat, la Commission a jugé que la première phrase était dans l'ensemble acceptable quant au fond. UN وبعد التداول وجدت اللجنة أن مضمون الجملة اﻷولى مقبول بوجه عام.
    après un débat, le Groupe de travail a décidé de garder le chapitre VI et d’engager un débat sur le fond des projets d’articles qu’il contenait. UN وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل اﻹبقاء على الفصل السادس والشروع في مناقشة مضمون مشاريع المواد الواردة في هذا الفصل .
    après un débat, le Groupe de travail a décidé que la question devait demeurer ouverte jusqu’à l’examen des articles de fond. UN وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أنه ينبغي ترك المسألة مفتوحة الى حين النظر في المواد الموضوعية من القواعد الموحدة .
    après un débat, le Groupe de travail a réaffirmé la décision adoptée à cette session, à savoir de n’affecter aucune loi visant à protéger les consommateurs. UN وبعد المناقشة ، أعاد الفريق العامل تأكيد القرار الذي اتخذ في تلك الدورة بعدم ازاحة أي قانون يهدف الى حماية المستهلكين .
    après un débat, le Groupe de travail a prié le secrétariat de prendre ces avis en considération lorsqu’il réviserait le projet d’article 5. UN وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تضع هذه اﻵراء في اعتبارها لدى تنقيح مشروع المادة ٥ .
    après un débat, le Groupe de travail a jugé préférable la seconde solution. UN وبعد المناقشة ، أعرب الفريق العامل عن تفضيله للصيغة الثانية .
    après un débat, ces suggestions ont été adoptées par le Groupe de travail. UN وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل هذين الاقتراحين .
    après un débat, le Groupe de travail a décidé de reformuler comme suit la définition : UN ٠٢١ - وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أن يصاغ التعريف مجددا على النحو التالي :
    après un débat, le Groupe de travail a décidé de modifier comme suit le projet d’article 12 : “1. UN ٣٧١ - وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أن تعاد صياغة مشروع المادة ٢١ على غرار ما يلي :
    après un débat, le Groupe de travail a décidé de supprimer la variante B. UN وبعد المناقشة ، اتفق الفريق العامل على ضرورة حذف البديل باء .
    après un débat, le Groupe de travail a décidé qu’il faudrait introduire dans le chapitre VIII une disposition prévoyant une réserve à l’égard du chapitre VI et réviser en conséquence le projet d’article 48. UN وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أن يتضمن الفصل الثالث حكما ينص على امكانية ابداء تحفظ على الفصل السادس وأن ينقح مشروع المادة ٨٤ وفقا لذلك .
    après un débat, le Groupe de travail a adopté le préambule quant au fond et a chargé le groupe de rédaction de sa formulation exacte. UN وبعد المناقشة اعتمد الفريق العامل جوهر الديباجة وأحال صياغتها بصورة دقيقة الى فريق الصياغة .
    S'agissant du libellé relatif à un préjudice, ou un désavantage, déraisonnable, il a été décidé après un débat qu'il convenait de maintenir les deux variantes en tant qu'alternatives possibles. UN وفيما يتعلق بالصياغة المتعلقة بالضرر غير المعقول أو الغبن، تقرر بعد المناقشة أن يُحتفظ بكلا الخيارين كبديلين محتملين.
    220. après un débat, le Groupe de travail a prié le secrétariat d’élaborer des variantes tenant compte des suggestions ci-dessus et de les soumettre à l’examen du Groupe de travail à sa prochaine session. UN ٠٢٢ - وبعد التداول ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تصيغ أحكاما بديلة تتجلى فيها الاقتراحات المشار اليها أعلاه ، كي ينظر فيها الفريق العامل في دورته المقبلة .
    après un débat sur une proposition du représentant du Canada, le représentant du Guatemala intervient sur un point de pro- cédure. UN وبعد مناقشة اقتراح تقدم به ممثل كندا، تكلم ممثل غواتيمالا عن نقطة إجرائية.
    après un débat animé, le délégué US a affirmé que l'action des communistes avait provoqué le rappel des réservistes. Open Subtitles بعد مناقشة حاميةِ، أشارَ المندوبُ الأمريكي إليه أن المعسكر الشيوعي مسؤول أمام تَضَاعُف نداءاتِنا بالانسحاب
    après un débat, la Commission a réaffirmé ses décisions précédentes quant à la faisabilité de la rédaction de telles règles et s'est déclarée certaine que le Groupe de travail progresserait encore dans ses travaux à ses sessions futures. UN وبعد المناقشات أكدت اللجنة مجددا قراراتها السابقة فيما يتعلق بجدوى إعداد قواعد موحدة من هذا القبيل وأعربت عن ثقتها في أن يستطيع الفريق العامل أن يحقق المزيد من التقدم في دوراته المقبلة.
    après un débat, il a été convenu que le projet de guide devrait, sans émettre de ferme recommandation, aborder cette question sous l'angle de la nécessité de faciliter l'utilisation des informations uniquement dans le but pour lequel elles étaient rassemblées et mises à disposition. UN وعقب المناقشة اتفق على أنه ينبغي لمشروع الدليل، دون وضع أي توصية ثابتة، أن يناقش تلك المسألة من حيث الحاجة إلى تيسير استخدام المعلومات للغرض الذي جمعت وأتيحت من أجله فحسب.
    70. après un débat, il a été convenu de conserver le paragraphe 1 tel qu'il figurait au paragraphe 52 du document A/CN.9/WG.III/WP.127. UN 70- أُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 1 بصيغتها الواردة في الفقرة 52 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    après un débat, il a été convenu de conserver cet article en l'état. UN وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على هذه المادة بصيغتها الواردة في تلك الفقرة.
    après un débat prolongé, le Parlement a adopté une résolution approuvant la ratification le 20 décembre 2002. UN وبعد إجراء مناقشة موسعة في البرلمان اتخذ قرار بالموافقة على التصديق عليها اعتبارا من 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    après un débat prolongé, le Comité a décidé de reporter l'examen de la demande de reclassement en attendant que l'organisation communique davantage de renseignements. UN وبعد مناقشات مستفيضة قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف في انتظار الحصول على معلومات إضافية من المنظمة.
    après un débat intense, nous avons adopté à l'unanimité une déclaration qui reprend notre vision parlementaire de la coopération internationale à l'aube du troisième millénaire. UN بعد مناقشات مكثفة، اعتمدنا بالإجماع إعلانا يتضمن رؤيتنا البرلمانية للتعاون الدولي مع بزوغ فجر الألفية الثالثة.
    Examiné le plan de travail provisoire de sa session annuelle de 2007 et décidé d'en établir la version définitive après un débat plus approfondi; UN استعرض خطة العمل المؤقتة للدورة السنوية لعام 2007؛ ووافق على إتمام وضعها بصيغتها النهائية بعد إجراء مشاورات إضافية؛
    après un débat, le Groupe de travail a adopté la variante B, décidé qu'elle devrait être présentée à la Commission pour examen et éventuellement pour incorporation dans la Loi type en tant qu'article 5 bis et prié le secrétariat d'établir une note explicative à ajouter au Guide pour l'incorporation de la Loi type. UN ٤٢ - وبعد المداولة ، اعتمد الفريق العامل البديل باء ، وقرر تقديمه الى اللجنة لاستعراضه والبت في امكانية ادراجه باعتباره مادة جديدة ٥ مكررا في القانون النموذجي ، وطلب الى اﻷمانة أن تعد مذكرة توضيحية تضاف الى الدليل لتشريع القانون النموذجي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد