ويكيبيديا

    "arabe est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العربية هي
        
    • العربي هو
        
    L'arabe est la langue officielle des travaux de la Commission et de ses groupes de travail. UN اللغة العربية هي اللغة الرسمية لعمل اللجنة، وفرق العمل التابعة لها.
    Il est inquiétant de constater que pour examiner les notes verbales reçues de la Mission permanente de l'Iraq, le Rapporteur spécial a besoin de traductions officielles alors que l'arabe est une langue officielle de l'ONU. UN ومن دواعي القلق أن يطلب المقرر الخاص إعداد ترجمة رسمية للمذكرات الشفوية التي ترد من البعثة الدائمة للعراق لكي يتمكن من النظر فيها في حين أن العربية هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Ses articles 2 et 3 disposent que l'islam est la religion de l'État et que l'arabe est la langue nationale et officielle. UN وينص في مادتيه 2 و3 على أن الإسلام هو دين الدولة وأن العربية هي اللغة الوطنية والرسمية.
    Ses articles 2 et 3 disposent que l'islam est la religion de l'Etat et que l'arabe est la langue nationale. UN وتنص المادتان ٢ و٣ من الدستور على أن اﻹسلام هو دين الدولة وأن العربية هي اللغة الوطنية.
    La sécurité du Golfe arabe est la responsabilité collective et commune des États de la région. UN إن أمن الخليج العربي هو مسؤولية جماعية مشتركة تقع على عاتق دول المنطقة.
    Les musulmans constituent la vaste majorité de la population, et l'arabe est le seul moyen de communication entre les différents groupes ethniques. UN بيد أن المسلمين يشكلون اﻷغلبية العظمى، واللغة العربية هي وسيلة الاتصال الوحيدة بين مختلف المجموعات العرقية.
    L'arabe est la deuxième langue officielle d'Israël et tous les droits des minorités sont protégés par la loi. UN واللغة العربية هي اللغة الرسمية الثانية في إسرائيل، وجميع حقوق الأقليات يحميها القانون.
    L'arabe est la langue officielle mais l'État autorise l'emploi de langues locales et d'autres langues internationales. UN واللغة العربية هي اللغة الأكثر شيوعاً، وتسمح الدولة بتطوير اللغات المحلية واللغات العالمية الأخرى.
    C'est donc une question qui ne se limite absolument pas aux négociations entre Israël et la Palestine, car la Jérusalem arabe est le centre de l'intérêt le plus fervent du monde islamique tout entier. UN وبالتالــي لم تعد المسألة قاصـرة علــى المفاوضــات بين فلسطيــن واسرائيل، ﻷن القدس العربية هي مركز الاهتمام العميق من جانب العالم اﻹسلامي برمته.
    [Le texte arabe est la version officielle de la Déclaration de Charm el cheikh sur la réduction des risques de catastrophe du 16 septembre 2014.] UN * تعتبر النسخة العربية هي النسخة الرسمية المعتمدة لإعلان شرم الشيخ للحد من مخاطر الكوارث، 16 أيلول/سبتمبر 2014.
    L'arabe est la langue principale et l'anglais est largement utilisé dans le pays. UN 11- اللغة العربية هي اللغة السائدة للبلاد كما تستخدم اللغة الإنكليزية بشكل واسع.
    L'arabe est la langue officielle du pays et l'anglais y est très répandu dans les domaines de l'économie et de l'éducation. UN 2- تعد اللغة العربية هي اللغة الرسمية مع انتشار واسع للغة الإنكليزية في القطاعين الاقتصادي والتعليمي. المساحة
    La déclaration constitutionnelle de 1969 définit la Jamahiriya arabe libyenne en tant que nation arabe et précise que l'arabe est la seule langue officielle du pays. UN فالإعلان الدستوري لعام 1969 عرّف الجماهيرية العربية الليبية بأنها دولة عربية وبأن اللغة العربية هي لغتها الرسمية الوحيدة.
    Ce motif est inadmissible car les réponses lui ont été données en temps utile, que l'arabe est une langue officielle de l'ONU et que celle-ci est donc en mesure de les faire traduire. UN وهذا أمر غير مقبول حيث أن الإجابات وصلت إليه قبل وقت كاف من إعداد تقريره، ثم أن العربية هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة التي تمتلك الموارد اللازمة للقيام بعملية الترجمة.
    46. L'arabe est la langue principale alors que l'anglais est largement utilisé dans le milieu des affaires. UN 46- اللغة العربية هي اللغة السائدة في البلاد.
    Selon la Constitution algérienne, la langue arabe est la langue nationale et officielle. UN 44- وفقاً للدستور الجزائري، اللغة العربية هي اللغة الوطنية والرسمية للبلد.
    La reprise des négociations est la seule manière de régler le conflit israélo-palestinien. La création d'un État palestinien indépendant sur le sol national palestinien, conformément aux textes internationaux pertinents et à l'Initiative de paix arabe, est le seul moyen d'instaurer véritablement la paix. UN إن العودة إلى المفاوضات هي السبيل الوحيد لحل الصراع الفلسطيني الإسرائيلي، وإن قيام الدولة الفلسطينية المستقلة على التراب الوطني الفلسطيني وفقا للمرجعيات الدولية ذات الصلة ومبادرة السلام العربية هي الآلية الحقيقية لتحقيق السلام.
    Les articles 2 et 3 stipulent respectivement que < < l'Islam est la religion de l'État > > et < < l'arabe est la langue nationale et officielle > > . UN وتنص المادتان 2 و3، على التوالي، على أن " الإسلام دين الدولة " وأن " اللغة العربية هي اللغة الوطنية والرسمية " ().
    c) L'arabe est la langue de tous les habitants de la Jamahiriya. Comme il n'y a pas de langue locale, l'arabe est la langue de l'enseignement. UN (ج) اللغة العربية هي لغة جميع سكان الجماهيرية، ولا توجد لغات محلية وبالتالي فهي لغة التعليم.
    La sécurité nationale arabe est d'une importance capitale. UN إن اﻷمن القومي العربي هو أمر ذو أهمية مركزية.
    295. En dépit de tout cela, il convient de faire remarquer que l'investisseur arabe est le plus important investisseur dans les pays arabes. UN ومع ذلك تتعين ملاحظة أن المستثمر العربي هو أكبر مستثمر في البلدان العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد