ويكيبيديا

    "arabe permanente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العربية الدائمة
        
    • عربي دائم
        
    Elle participe régulièrement aux travaux de la Commission arabe permanente des droits de l'homme. UN وهي تشارك بصورة منتظمة في عمل اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    :: Jeter des ponts en vue de la coordination et de la coopération avec les autres pays arabes, sous la supervision de la Commission arabe permanente pour les droits de l'homme; UN :: ربط جسور التنسيق والتعاون مع باقي الأقطار العربية تحت إشراف اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    Elle participe régulièrement aux travaux de la Commission arabe permanente pour les droits de l'homme. UN وهي تشارك بانتظام في أعمال اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    L'UPU a continué de coopérer avec la Commission arabe permanente des postes et a organisé des activités telles que des séminaires, ateliers, cours de formation et colloques. UN 43 - وقد واصل الاتحاد البريدي العالمي العمل مع الهيئة البريدية العربية الدائمة ونظم أنشطة مثل الحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والدورات التدريبية، والندوات.
    Les États arabes, par exemple, réclament une représentation arabe permanente dans tout futur élargissement du Conseil. UN فعلى سبيل المثال، تدعو الدول العربية إلى وجود تمثيل عربي دائم في أي تشكيل موسع للمجلس في المستقبل.
    Toutefois, ne figurait dans le rapport aucune indication de ce que les États arabes avaient précédemment demandé, lors des sessions successives du Groupe de travail à composition non limitée, et pendant le débat général sur cette question au cours des sessions antérieures et de la session en cours de l'Assemblée générale, à savoir la nécessité de garantir une représentation arabe permanente dans tout élargissement futur du Conseil de sécurité. UN بيد أن التقرير لم يتضمن أي إشارة إلى ما سبق أن طلبته الدول العربية في دورات متتالية للفريق العامل المفتوح العضوية وشددت عليه أثناء النقاش العام الذي دار بشأن هذا الموضوع في دورات سابقة للجمعية العامة وفي دورتها الحالية من ضرورة ضمان تمثيل عربي دائم في أي توسيع لمجلس الأمن في المستقبل.
    Le Conseil est membre de la Cour arabe permanente contre la violence faite aux femmes et, de par son action pionnière, il demeure l'une des principales autorités au Liban dans ce domaine, sur les plans tant pratique que professionnel. UN و " الهيئة " عضو في " المحكمة العربية الدائمة لمناهضة العنف ضد النساء " ، وباتت، بحكم ريادتها على هذا الصعيد، واحدة من أهم المرجعيات العملية والمهنية في هذا المجال عندنا.
    :: La création de mécanismes de liaison, de coordination et d'échange d'expertise entre les États arabes, sous la supervision de la Commission arabe permanente pour les droits de l'homme; UN - إنشاء آليات للتواصل والتنسيق وتبادل الخبرات بين الدول العربية بإشراف اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    Le Haut-Commissariat a participé, en qualité d'observateur, à la trente-troisième session de la Commission arabe permanente des droits de l'homme tenue en 2012, à laquelle il a été décidé de convoquer une réunion régionale d'experts sur la promotion des instruments arabes relatifs aux droits de l'homme en coopération avec le Haut-Commissariat. UN وشاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بصفة مراقب، في الدورة الثالثة والثلاثين للجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان في عام 2012، حيث اتخذ قرار بعقد اجتماع خبراء إقليمي يتناول تعزيز الصكوك العربية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les organisations régionales ont été appelées à relancer les activités de la Commission régionale arabe permanente pour les droits de l'homme de la Ligue des États arabes et à créer un mécanisme approprié pour l'application du Pacte arabe relatif aux droits de l'homme. UN 85 - ودعيت المنظمات الإقليمية إلى تنشيط عمل اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان في إطار جامعة الدول العربية لخلق آلية مناسبة لتنفيذ ميثاق حقوق الإنسان العربي.
    Le Haut-Commissariat envisage par ailleurs l'exécution d'un projet de coopération technique avec la Ligue des États arabes pour le prochain exercice biennal, qui examine les stratégies nationales relatives aux droits de l'homme et renforce les capacités du Comité des droits de l'homme et de la Commission arabe permanente des droits de l'homme. UN 28 - وعلاوة على ذلك، تتوخى المفوضية إعداد مشروع للتعاون التقني مع جامعة الدول العربية عن فترة السنتين المقبلة يرمي إلى تناول استراتيجيات حقوق الإنسان الوطنية وتعزيز قدرات لجنة حقوق الإنسان واللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    De charger le Secrétariat général, en coordination avec les États membres et les organisations et les institutions arabes compétentes en matière des droits de l'homme, en particulier la Commission arabe permanente pour les droits de l'homme, d'élaborer un plan arabe de promotion de la culture des droits de l'homme et d'en préciser les principes, les objectifs et les mécanismes d'exécution ; UN 2 - تكليف الأمانة العامة بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات العربية ذات الصلة بقضايا حقوق الإنسان وفي مقدمتها اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان بإعداد مشروع خطة عربية لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان وتحديد مبادئها وأهدافها وآلياتها.
    De présenter le plan dans sa version définitive approuvée par la Commission arabe permanente pour les droits de l'homme au Conseil de la Ligue des États arabes au niveau ministériel en attendant de le soumettre pour adoption au Conseil à sa vingtdeuxième session ordinaire au sommet. UN 4 - عرض الخطة في صيغتها النهائية بعد إقرارها من اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان، على مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري تمهيداً لرفعها إلى مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دورته العادية القادمة (22) لاعتمادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد