Al-Marsad : Centre arabe pour les droits de l'homme sur le plateau du Golan | UN | المرصد، المركز العربي لحقوق الإنسان في مرتفعات الجولان |
Al-Marsad : Centre arabe pour les droits de l'homme sur le plateau du Golan | UN | المرصد، المركز العربي لحقوق الإنسان في مرتفعات الجولان |
L'Institut arabe pour les droits de l'homme a renforcé ses connaissances et ses compétences sur les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وعزّز المعهد العربي لحقوق الإنسان معارفه ومهاراته المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان. |
L'Institut a en outre publié un article sur l'Islam, la discrimination et les droits de l'homme dans la Revue arabe pour les droits de l'homme. | UN | كما نشر مقالاً عن الإسلام والتمييز وحقوق الإنسان في المجلة العربية لحقوق الإنسان. |
Ingénieur de génie civil, il est l'un des membres fondateurs de l'Organisation arabe pour les droits de l'homme-Syrie (AOHR-S). | UN | وهو مهندس مدني وعضو مؤسس في المنظمة العربية لحقوق الإنسان - سوريا. |
Le Conseil de la Ligue des États arabes, réuni au Sommet, ayant examiné le cadre arabe pour les droits de l'enfant, décide : | UN | إن مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة، بعد اطلاعه: على وثيقة الإطار العربي لحقوق الطفل، يقرر |
Cette année, il a fourni son appui à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, à l'Institut arabe pour les droits de l'homme et au Centre d'études africain sur les droits de l'homme et la démocratie. | UN | وقدم المركز الدعم، هذه السنة، للجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والمركز الافريقي للدراسات المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Il y a eu au palais présidentiel une cérémonie officielle au cours de laquelle le prix du Président pour les droits de l'homme de 1993 a été décerné au docteur Hassib Ben Aman, Président de l'Institution arabe pour les droits de l'homme. Le Président de la Tunisie a publié une déclaration dans laquelle il réaffirmait que son pays soutenait, protégeait et promouvait les droits de l'homme. | UN | وعقد حفل رسمي في قصر الرئاسة، حيث سلمت جائزة الرئاسة لحقوق الانسان لعام ١٩٩٣ الى رئيس المعهد العربي لحقوق الانسان، وأصدر الرئيس التونسي بيانا أكد فيه مجددا دعم بلده وحمايته وترويجه لحقوق الانسان. |
Il y a eu au palais présidentiel une cérémonie officielle au cours de laquelle le prix 1993 du Président pour les droits de l'homme a été décerné au docteur Hassib Ben Aman, président de l'Institution arabe pour les droits de l'homme. | UN | وعقد حفل خاص في قصر الرئاسة، حيث سلمت جائزة الرئاسة لحقوق اﻹنسان الى الدكتور حسيب بن عمان، رئيس المعهد العربي لحقوق اﻹنسان. |
Cette année, il a fourni son appui à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, à l'Institut arabe pour les droits de l'homme et au Centre d'études africain sur les droits de l'homme et la démocratie. | UN | وقدم المركز الدعم، هذه السنة، للجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والمركز الافريقي للدراسات المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Certains projets de coopération technique permettent aussi d'offrir un appui à des institutions régionales relatives aux droits de l'homme, comme la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, le Centre d'études africain sur les droits de l'homme et la démocratie et l'Institut arabe pour les droits de l'homme. | UN | وتدعم مشاريع التعاون التقني أيضا مؤسسات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية مثل اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، والمركز اﻹفريقي لدراسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان. |
a) D'approuver le cadre arabe pour les droits de l'enfant et de l'utiliser comme guide pour les questions ayant trait à l'enfance dans le monde arabe; | UN | 1 - الموافقة على وثيقة الإطار العربي لحقوق الطفل والعمل بها كإطار استرشادي للقضايا المتعلقة بالطفولة على الصعيد العربي؛ |
Al-Marsad : Centre arabe pour les droits de l'homme sur le plateau du Golan | UN | ' ' المرصد`` - المركز العربي لحقوق الإنسان في مرتفعات الجولان |
En mai 2003, l'Institut arabe pour les droits de l'homme a organisé un séminaire régional sur la suite donnée à la session extraordinaire. | UN | 32 - وفي أيار/مايو 2003، نظم المعهد العربي لحقوق الإنسان حلقة دراسية إقليمية بشأن متابعة الدورة الاستثنائية. |
5. Al-Marsad : Centre arabe pour les droits de l'homme sur le plateau du Golan (Majdal Shams) | UN | 5 - المرصد - المركز العربي لحقوق الإنسان في مرتفعات الجولان، مجدل شمس |
En outre, depuis sa création en 1989, l'Institut arabe pour les droits de l'homme a bénéficié d'une aide, au départ du Centre pour les droits de l'homme puis du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | كما أن المعهد العربي لحقوق الإنسان، ومنذ إنشائه في عام 1989، ما انفك يتلقى الدعم الذي وفره في البداية مركز حقوق الإنسان وفي وقت لاحق مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Le Centre pour les droits de l'homme coopère de façon suivie avec les instituts et centres suivants : Centre africain (Banjul, Gambie), Institut arabe pour les droits de l'homme, Instituto de Promoción de Derechos Humanos (Argentine) et Centre des droits de l'homme de la République slovaque. | UN | ويواصل مركز حقوق اﻹنسان التعاون المستمر مع الجهات التالية: المركز الافريقي في بانجول، غامبيا؛ والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان؛ والمعهد الارجنتيني لتعزيز حقوق اﻹنسان؛ ومعهد حقوق اﻹنسان للجمهورية السلوفاكية. |
En 1999, en collaboration avec l'Organisation arabe pour les droits de l'homme et le Haut Commissariat aux droits de l'homme, le PNUD a organisé un séminaire sur les droits de l'homme et le développement au Caire. | UN | 33 - وفي عام 1999، عقد البرنامج، بالتعاون مع المنظمة العربية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقة دراسية، في القاهرة، حول حقوق الإنسان والتنمية. |
Etant donné que le même paragraphe invite instamment les organisations non gouvernementales à présenter des rapports sur ladite question aux organisations internationales et régionales, l'Organisation arabe pour les droits de l'homme a établi un rapport à ce sujet, qu'elle a présenté au bureau des Nations Unies au Caire. | UN | وحيث أن نفس الفقرة تحث المنظمات غير الحكومية على تقديم تقارير حول نفس المسألة إلى المنظمات الدولية واﻹقليمية، فقد أعدت المنظمة العربية لحقوق اﻹنسان تقريراً حول هذا الموضوع، ورفعته إلى منظمة اﻷمم المتحدة في القاهرة. |
Les organisations habilitées à recevoir les plaintes faisant état de violation des droits des enfants comprennent le Centre national pour les droits de l'homme, l'Association jordanienne des droits de l'homme, le Bureau jordanien de l'Organisation arabe pour les droits de l'homme et le British Council. | UN | أما فيما يتعلق بتلقي الشكاوى حول انتهاكات هذه الحقوق فيقوم كل من المركز الوطني لحقوق الإنسان، والجمعية الأردنية لحقوق الإنسان، والمنظمة العربية لحقوق الإنسان في الأردن، واليونيسيف، والمركز الثقافي البريطاني بالعمل على حماية الأطفال. |