ويكيبيديا

    "arabes syriennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للجمهورية العربية السورية
        
    • العربي السوري
        
    • السورية وعناصر
        
    • السورية ومعدّاتها
        
    Les forces armées arabes syriennes ont immédiatement renforcé leur présence dans la zone d'opérations de la FNUOD. UN وعلى الفور، عززت القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية وجودها في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة.
    Les forces armées arabes syriennes ont continué à déployer des hommes et du matériel au sein de la zone de séparation et à mener des opérations militaires et de sécurité contre des membres armés de l'opposition au sein de la zone d'opérations de la FNUOD. UN وواصلت القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية نشر الأفراد والمعدات داخل المنطقة الفاصلة، ونفذت أنشطة عسكرية وعمليات أمنية ضد مسلحي المعارضة في منطقة عمليات القوة.
    Le 20 mai, les forces de défense israéliennes ont informé la FNUOD que l'une de ses patrouilles nocturnes le long de la barrière technique avait essuyé des tirs depuis une position des forces armées arabes syriennes. UN وفي 20 أيار/مايو، أبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوة بأن دورية ليلية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي قد تعرضت لإطلاق النار بمحاذاة السياج التقني من موقع تابع للقوات المسلحة للجمهورية العربية السورية.
    Au 16 juin, il restait à Homs un hôpital en service, mais celui-ci était en partie occupé par des soldats des Forces armées arabes syriennes. UN وفي 16 حزيران/يونيه، كان هناك مستشفى واحد في مدينة حمص قيد التشغيل، ولكن جنود الجيش العربي السوري كانوا يحتلونه جزئيا.
    Pendant les périodes d'intenses combats entre les Forces armées arabes syriennes et des membres armés de l'opposition, les habitants des zones touchées ont fui vers des secteurs plus sûrs des zones de séparation et de limitation, cherchant parfois refuge aux alentours de la position 80. UN وفي فترات القتال المكثف بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة، فر السكان المحليون من المناطق التي تعرضت للقصف واتجهوا إلى مناطق أكثر أمنا في منطقة الفصل والمنطقة المحدودة السلاح، ولاذ بعضهم بالمنطقة القريبة من موقع الأمم المتحدة رقم 80.
    La FNUOD s'est élevée contre la présence d'éléments et de matériel des Forces armées arabes syriennes dans la zone de séparation, les tirs effectués vers la zone de séparation et dans celle-ci et les tirs visant le personnel et les installations des Nations Unies. UN 21 - واحتجّت القوة على وجود القوات المسلحة السورية ومعدّاتها في منطقة الفصل، وكذلك على حوادث إطلاق النار على منطقة الفصل وداخلها وإطلاق النار على أفراد الأمم المتحدة ومرافقها.
    Les forces armées arabes syriennes et des membres armés de l'opposition ont également continué à s'affronter dans les alentours de Khan Arnabeh, Baath et Hamidiya, essentiellement le long de la principale route d'approvisionnement de la FNUOD. UN وتواصلت أيضا الاشتباكات المسلحة بين القـوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة في مناطق خان أرنبة والبعث والحميدية الجديدة، وجرت بشكل أساسي بمحاذاة طريق الإمداد الرئيسي للقوة.
    D'intenses bombardements ont été observés vers Beit Jinn, les troupes des forces armées arabes syriennes avançant dans la zone pour y poursuivre des membres armés de l'opposition. UN ولوحظ حدوث قصف مكثف في اتجاه بيت جن مع انتقال القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية إلى المنطقة لمطاردة مسلحي المعارضة.
    Au bout de plusieurs heures d'affrontements, les forces armées arabes syriennes ont repris le contrôle du point de passage. UN وبعد عدة ساعات من الاشتباكات بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة، سيطرت القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية على البوابة.
    Vingt autres individus armés se réclamant des forces armées arabes syriennes les ont emmenés de force au village de Bir Ajam, dans la zone de séparation. UN وقامت مجموعة أخرى مكونة من 20 مسلحا زعموا في البداية أنهم جنود تابعون للقوات المسلحة للجمهورية العربية السورية بأخذ المراقبين العسكريين الثلاثة بالقوة إلى قرية بير عجم في المنطقة الفاصلة.
    La présence des forces armées arabes syriennes et de matériel militaire non autorisé à l'intérieur de la zone de séparation constitue une violation grave de l'Accord de 1974. UN 37 - ووجود القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها في المنطقة الفاصلة يشكّل انتهاكاً جسيماً لاتفاق فض الاشتباك المبرم في عام 1974.
    Les conflits entre les Forces armées arabes syriennes et les membres armés de l'opposition perturbent les opérations de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD) et du Groupe d'observateurs au Golan et compromet sérieusement la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain. UN وتؤثر الاشتباكات بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية والعناصر المسلحة من المعارضة على عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وفريق المراقبين في الجولان، مما يشكل مخاطر كبيرة على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Durant les trois derniers mois, les forces armées arabes syriennes ont poursuivi leur déploiement et ont mené des activités militaires et des opérations de sécurité contre les membres armés de l'opposition dans la zone d'opérations de la Force. UN وعلى مدى الأشهر الثلاثة الماضية، واصلت القوات المسلحة التابعة للجمهورية العربية السورية الانتشار، ونفذت أنشطة عسكرية وعمليات أمنية ضد عناصر المعارضة المسلحة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Dans le contexte des affrontements entre les forces armées arabes syriennes et les membres armés de l'opposition, les Forces de défense israéliennes ont riposté à des tirs de projectiles provenant du secteur Bravo, de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu, et qui auraient atterri dans le secteur Alpha. UN 3 - وفي سياق الصدامات الجارية بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة، أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي النار عبر خط وقف إطلاق النار في خطوة اعتبرها انتقامية على إثر إطلاق قذائف من الجانب برافو سقطت في الجانب ألفا بحسب ما أُفيد به.
    Les forces armées arabes syriennes et des membres armés de l'opposition ont continué à s'affronter violemment à Joubbata, Taranjah, Oufaniya, Horaye, Quataniya, Jaba, Bir Ajam et Breika, dans la zone de séparation. UN 5 - وتواصلت الاشتباكات المكثفة بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة في كل من جباتا وطرنجة والعوفانية والحرية والقنيطرة وجبة وبير عجم وبريقة في المنطقة الفاصلة.
    Par ailleurs, depuis la fin mai, trois véhicules blindés de transport de troupes sont stationnés au point de contrôle des forces armées arabes syriennes à l'entrée de la zone de séparation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت ثلاث ناقلات جنود مدرعة متمركزة منذ نهاية أيار/مايو عند نقطة التفتيش التابعة للقوات المسلحة للجمهورية العربية السورية على مدخل المنطقة الفاصلة.
    Le 6 juin, en fin de journée, deux véhicules blindés de transport de troupes des forces armées arabes syriennes se sont stationnés près du point de passage Bravo, en violation de l'Accord sur le désengagement. UN وفي وقت متأخر من يوم 6 حزيران/يونيه، ظلت ناقلتا جنود مدرعتان تابعتان للقوات المسلحة للجمهورية العربية السورية متمركزتين على بوابة برافو على نحو يشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك.
    Le 5 mai, des soldats des forces armées arabes syriennes ont pointé leurs armes sur des membres de la Force se déplaçant dans les alentours de Hanoud, dans des véhicules clairement identifiables comme appartenant à l'ONU. UN وفي 5 أيار/مايو، بالقرب من هانود، أشهر جنود القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية أسلحتهم في وجه أفراد القوة الذين كانوا يسافرون على متن مركبات تحمل علامات واضحة.
    Néanmoins, la Mission a observé des opérations menées par les Forces armées arabes syriennes contre l'opposition, y compris parfois des bombardements, et des attaques de l'opposition contre des convois, des points de contrôle et des postes de police du Gouvernement. UN ومع ذلك، فقد لاحظت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة قيام الجيش العربي السوري بعمليات ضد المعارضة، بما في ذلك قصف مدفعي من حين لآخر، وقيام المعارضة بشن هجمات ضد القوافل ونقاط التفتيش ومراكز الشرطة التابعة للحكومة.
    Les affrontements armés entre les forces de l'opposition et celles du Gouvernement dans les agglomérations, ainsi que l'utilisation par les Forces armées arabes syriennes de chars et d'artillerie ont causé de lourdes pertes civiles. UN وقد تسببت الاشتباكات المسلحة بين المعارضة والقوات الحكومية في المراكز السكانية، واستخدام الجيش العربي السوري للدبابات والمدفعية، في وقوع خسائر فادحة في صفوف المدنيين.
    La FNUOD a continué d'adapter son dispositif opérationnel aux activités militaires menées par les Forces armées arabes syriennes et les membres armés de l'opposition dans sa zone d'opérations. UN 23 - وواصلت قوة الأمم المتحدة تكييف وضعها العملياتي مع الأنشطة العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة في منطقة العمليات التابعة للقوة.
    La FNUOD a élevé des protestations contre la présence d'éléments et de matériel des forces armées arabes syriennes dans la zone de séparation, les tirs dirigés contre le personnel et les installations des Nations Unies et l'enlèvement de membres du personnel des Nations Unies. UN 18 - واحتجّت قوة الأمم المتحدة على وجود القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومعدّاتها في المنطقة الفاصلة، وكذلك على حوادث إطلاق النار نحو المنطقة الفاصلة وداخلها وإطلاق النار على موظفي الأمم المتحدة ومرافقها، وعلى اختطاف موظفي الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد