ويكيبيديا

    "arables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصالحة للزراعة
        
    • الزراعية
        
    • القابلة للزراعة
        
    • زراعية
        
    • المزروعة
        
    • الخصبة
        
    • المتاحة للزراعة
        
    • المروية
        
    • قابلة للزراعة
        
    • منها صالحة للزراعة
        
    • الصالحة لزراعة
        
    Les perspectives du développement agricole sont limitées par l'exiguïté des superficies arables. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    Les perspectives du développement agricole sont limitées par l'exiguïté des superficies arables. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    Les perspectives du développement agricole sont limitées par l'exiguïté des superficies arables. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    Le manque de terres arables fertiles est devenu un problème grave pour les petits exploitants agricoles. UN وقد أصبح نقص اﻷرض الزراعية الجيدة مسألة هامة جدا بالنسبة لصغار ملاك اﻷراضي.
    Plusieurs milliers d'hectares de terres arables ont été endommagés par les bombardements. UN تضرر عدة آلاف من الهكتارات من اﻷراضي الزراعية من جراء القصف.
    On estime que le taux actuel de perte des terres arables est de 30 à 35 fois supérieur aux taux enregistrés dans le passé. UN وتقدر نسبة الفاقد من الأراضي القابلة للزراعة بما بين 30 إلى 35 في المائة من المعدلات التاريخية.
    Les perspectives du développement agricole sont limitées par l'exiguïté des superficies arables. UN أما آفاق التنمية الزراعية فمحدودة نظرا لضآلة مساحة الأراضي الصالحة للزراعة.
    Les récoltes de cannes à sucre ne couvrent qu'1 % des terres arables du pays, et les rendements continuent d'augmenter. UN فمحاصيل قصب السكر لا تغطي سوى 1 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة في البلد، والإنتاج آخذ في الازدياد.
    Plus de 3,2 millions d'hectares de récoltes sur pied, représentant 16 % de la totalité des terres arables, ont été endommagés jusqu'ici. UN وأتلف حتى الآن أكثر من 3.2 مليون هكتار من المحاصيل القائمة، مما يمثل 16 في المائة من مجموع المناطق الصالحة للزراعة.
    Ce problème risque d'être aggravé par les pertes probables de terres arables provoquées par les effets néfastes des changements climatiques. UN ومن المحتمل أن تزداد هذه المسألة تعقيدا بالخسائر المحتملة في الأرض الصالحة للزراعة بسبب الآثار الضارة لتغير المناخ.
    Seuls 7 % du territoire sont arables. UN ونسبة اﻷراضي الصالحة للزراعة في الاقليم لا تزيد على ٧ في المائة.
    En raison de ces facteurs, le désert a envahi plus de 2 millions d'hectares de terres arables. UN ونتيجة لهذه العوامل، التهمت الصحراء أكثر من مليوني هكتار من اﻷراضي الصالحة للزراعة.
    Les perspectives de développement agricole sont assez limitées en raison de la faible proportion de terres arables. UN وآفاق التنمية الزراعية محدودة نظرا لصغر نسبة اﻷراضي الصالحة للزراعة.
    Des activités pilotes sont actuellement menées dans la Voïvodine pour faciliter l'accès des réfugiés de longue date aux terres arables. UN ويجري تنفيذ أنشطة رائدة في فوجفودينا لتيسير إمكانية حصول اللاجئين على الأراضي القابلة للزراعة على الأجل الطويل.
    Cette bande de terrain coupe des routes, des chemins de montagne, des villages et des terres arables désormais inaccessibles et pour longtemps encore inutilisables. UN وهذه المناطق تشتمل على الطرق والممرات الجبلية والقرى والأراضي زراعية وهي محيدة وغير متاحة للاستخدام اﻵن أو في المستقبل.
    On compte 600 millions d'hectares de terres arables non cultivées en Afrique. UN وهناك 600 مليون هكتار من الأراضي غير المزروعة في أفريقيا وإنما هي صالحة للزراعة.
    Au Rwanda, 87 % des terres arables sont gérées de façon durable afin de lutter contre l'érosion des sols, principalement par le biais du terrassement. UN ويُدار 87 في المائة من مجموع الأراضي الخصبة في رواندا إدارة مستدامة تحميها من التعرية بطرق أهمها التصطيب.
    L'agriculture est limitée en raison de la faible surface des terres arables. UN ويتعرض النشاط الزراعي للقيود التي تفرضها قلة مساحة الأراضي المتاحة للزراعة.
    Alors que la population d'Asie centrale croît, les quantités d'eau et de terres arables restent pratiquement inchangées. UN ويتزايد السكان في آسيا الوسطى، ولكن كمية المياه والأرض المروية ما زالت لم تتغير من الناحية العملية.
    Créé en 1984, le MST procède par récupération et occupation pacifiques de terres arables, mais non cultivées. UN وتعمد حركة عديمي الأراضي التي أنشئت في عام 1984 إلى استعادة أراض قابلة للزراعة ولكن غير مزروعة واحتلالها بصورة سلمية.
    Le pays occupe une superficie totale de 2 820 km2, avec 43 % de terres arables. UN وتبلغ المساحة الإجمالية لأراضي ساموا 2820 كيلومتراً مربعاً، 43 في المائة منها صالحة للزراعة.
    Étant donné qu'environ 95 % des terres cultivables en Asie sont déjà utilisées, c'est en Amérique latine et en Afrique que se concentrera principalement la demande de nouvelles terres arables. UN وبما أن نسبة 95 في المائة تقريباً من الأراضي الصالحة لزراعة المحاصيل في آسيا هي أراض مستخدمة أصلاً، فإن معظم الطلب على شراء مزيد من الأراضي الصالحة للزراعة سيتركز في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد