C'était cette information qui avait conduit les Services de l'immigration et de la naturalisation des ÉtatsUnis à conclure qu'Arar était membre d'AlQaida, à la suite de quoi l'intéressé avait été déporté en Syrie où il avait été torturé. | UN | وكانت هذه المعلومات هي ما قاد دائرة الهجرة والتجنس في الولايات المتحدة إلى استنتاج أن عرار كان فردا من أفراد القاعدة، وقد رُحل على إثر ذلك إلى سوريا التي تعرض فيها بعد ذلك للتعذيب. |
Upon his arrival, a border control officer alerted GID that Mr. Arar's name was on a list of wanted terrorists. | UN | ولدى وصوله، قام أحد موظفي مراقبة الحدود بتنبيه دائرة المخابرات العامة إلى أن اسم السيد عرار مدرَج على قائمة بأسماء إرهابيين مطلوبين. |
However, because there were no flights to any of the countries Mr. Arar had selected, he ultimately asked GID to bring him to Syria by car, which GID did. | UN | إلا أنه بالنظر إلى عدم وجود رحلات إلى أي من البلدان التي اختار السيد عرار أن يقصدها، فقد طلب في النهاية من دائرة المخابرات العامة أن تُرسِله إلى سوريا بالسيارة وهو ما فعلته. |
Brigadier Sharidah and Colonel Birjak repeatedly insisted on this account to the Special Rapporteur that Mr. Arar had not been arrested but was voluntarily brought, by his own request, to Syria with the assistance of GID. | UN | وقد أصر العميد شريدة والعقيد بيرجاك بصورة متكررة على قولهما للمقرر الخاص بأنه لم يتم اعتقال السيد عرار بل نُقِل طوعية إلى سوريا بناء على طلبه وبمساعدة من دائرة المخابرات العامة. |
A 15 h 50, cet appareil a disparu au nord de la zone de Arar en direction de l'Arabie saoudite. | UN | واختفت الطائرة المذكورة في الساعة ١٥/٥٠ من نفس اليوم شمال منطقة عرعر باتجاه اﻷجواء السعودية. |
Le Comité invite instamment l'État partie à ouvrir rapidement des enquêtes approfondies et impartiales sur les cas d'Ahmed Al-Maati, d'Abdullah Almalki et de Maher Arar en vue de faire en sorte que tous les responsables présumés de violations de la Convention soient traduits en justice. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة. |
Le Comité invite instamment l'État partie à ouvrir rapidement des enquêtes approfondies et impartiales sur les cas d'Ahmed Al-Maati, d'Abdullah Almalki et de Maher Arar en vue de faire en sorte que tous les responsables présumés de violations de la Convention soient traduits en justice. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة. |
Le Comité invite instamment l'État partie à ouvrir rapidement des enquêtes approfondies et impartiales sur les cas d'Ahmed Al-Maati, d'Abdullah Almalki et de Maher Arar en vue de faire en sorte que tous les responsables présumés de violations de la Convention soient traduits en justice. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة. |
6. Le Comité note avec satisfaction que le Canada a présenté des excuses officielles et a versé une indemnisation à Maher Arar et à sa famille peu après la publication d'un rapport sur Maher Arar par la Commission d'enquête sur les actions des autorités canadiennes. | UN | 6- وتشير اللجنة بارتياح إلى الاعتذار الرسمي والتعويضات التي دُفِعَت إلى ماهر عرار وأسرته مباشرةً بعد إصدار تقرير لجنة التحقيق في الإجراءات التي اتخذها المسؤولون الكنديون بشأن ماهر عرار. |
16. Le Comité est gravement préoccupé par la réticence apparente de l'État partie à protéger les droits de tous les Canadiens détenus dans d'autres pays, comme par exemple dans le cas de Maher Arar. | UN | 16- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء تردد الدولة الطرف الواضح في احترام حقوق جميع الكنديين المحتجزين في بلدان أخرى، على غرار قضية ماهر عرار. |
:: Mahmud Shams - Les fils de Yusuf Abu Arar (environ 7 dounoums) | UN | - محمود شمس - أبناء يوسف أبو عرار (حوالي 7 دونمات). |
La Commission Arar a été créée pour enquêter sur la détention en 2002 de Maher Arar alors qu'il transitait par New York et sa remise aux autorités de la République arabe syrienne où il a été soumis à des actes de torture. | UN | 43- وأُنشئت لجنة عرار للبحث في احتجاز ماهر عرار في عام 2002 أثناء مروره العابر بنيويورك وتسليمه لاحقاً إلى الجمهورية العربية السورية، حيث خضع للتعذيب. |
64. La CSILC dit qu'il n'existe aucun rapport sur la mise en œuvre des recommandations formulées par le juge Dennis O'Connor à l'issue de son instruction dans l'affaire Arar. | UN | 64- وذكر الائتلاف الدولي لرصد الحريات المدنية أن ليس ثمة تقرير عن تنفيذ توصيات القاضي دينيس أوكونور التي أصدرها عقب تحقيقه في قضية عرار. |
Another case, which the Special Rapporteur discussed with GID representatives, concerns Mr. Maher Arar. | UN | وهناك حالة أخرى بحثها المقرر الخاص مع ممثلي دائرة المخابرات العامة وهي تتعلق بالسيد ماهر عرار(). |
44. The Assistant Director of GID, Brigadier Ziyad Sharidah, and the Head of the CounterTerrorism Unit, Colonel Ali Birjak, explained to the Special Rapporteur that Mr. Arar arrived in Amman as a normal passenger on a Royal Jordanian Airlines flight. | UN | 44- وقد أوضح مساعد مدير دائرة المخابرات العامة، العميد زياد شريدة، ورئيس وحدة مكافحة الإرهاب، العقيد علي بيرجاك، للمقرر الخاص بأن السيد عرار وصل إلى عمان كراكب في رحلة عادية للخطوط الجوية الملكية الأردنية. |
5. Mohammad Abu Arar | UN | 5 - محمد أبو عرار |
2. Osama Hamadallah Arar | UN | 2 - أسامة حمد الله عرار |
3. Fakir Aziz Izzat Arar (17 ans) | UN | 3 - فقير عزيز عزت عرار (14 سنة) |
4. Amjad Arar Amlitat | UN | 4- أحمد عرار امليطات |
M. Arar (Turquie) (parle en anglais) : Ma délégation s'est alignée sur la déclaration prononcée par le représentant du Luxembourg au nom de l'Union européenne. | UN | السيد عرعر (تركيا) (تكلم بالانكليزية): أعلن وفدي عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل لكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |