ويكيبيديا

    "arbitraire qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعسفي
        
    • التعسفي التي
        
    • التعسفي الذي
        
    • داعي لهما
        
    • المفرط الذي
        
    • التعسف الذي
        
    Il convient également de noter que toute arrestation ou détention arbitraire qui peut être qualifiée des disparitions forcées est manifestement illégale et qu'aucun subordonné ne peut être obligé à exécuter un ordre tendant à la pratiquer. UN وجدير بالذكر أيضاً أن أي توقيف أو احتجاز تعسفي يمكن وصفه بالاختفاء القسري يعتبر بوضوح فعلاً غير مشروع وأنه لا يجوز إرغام أي موظف مرؤوس على تنفيذ أمر ينزع إلى ممارسة ذلك الفعل.
    Nous sommes convaincus que les tentatives visant à officialiser le débat ou à l'intégrer de force dans un cadre de négociation arbitraire, qui nous éloigne inévitablement des bases consensuelles du Groupe de travail, vont à l'encontre du but recherché. UN ونحن مقتنعون بأن محاولات إضفاء الطابع الرسمي على المناقشة أو حصرها في قالب تفاوضي تعسفي مما يبعدها حتما على اﻷساس الرضائي الذي يتبعه الفريق العامل - هي محاولات ستؤدي إلى عكس اﻷثر المنشود.
    La République islamique d'Iran n'appuie pas une procédure arbitraire qui, à l'évidence, porte atteinte aux droits fondamentaux des personnes sur la base de leur nationalité et de leur religion, et qui, sous prétexte de lutte contre le terrorisme, est conçue pour servir des objectifs politiques évidents plutôt que la manifestation de la vérité et la justice et qui repose sur des rapports mensongers émanant de tierces parties; UN وجمهورية إيران الإسلامية لا تدعم أي إجراء تعسفي ينتهك بوضوح الحقوق الأساسية للأفراد بناء على جنسيتهم وديانتهم، والذي تم ترتيبه بذريعة محاربة الإرهاب لتحقيق أهداف سياسية واضحة بدلاً من كشف الحقيقة والتماس العدالة، والإجراء يستند إلى تقارير مضللة عمداً قدمتها أطراف ثالثة؛
    Il considère que la privation de liberté de M. Matveyev relève de la catégorie II des critères appliqués par le Groupe de travail lorsqu'il examine les affaires de détention arbitraire qui lui sont soumises. UN ويرى أن حرمان السيد ماتفييف من الحرية يقع تحت الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يحيل عليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. الرأي
    L'auteur conteste l'interprétation restrictive que l'État partie semble donner à la notion de détention arbitraire, qui intègre d'autres critères que la violation de la loi, soit une détention non prévisible, inappropriée ou injuste. UN ويطعن صاحب البلاغ في التأويل التقييدي الذي يبدو أن الدولة الطرف تقدمه لمفهوم الاحتجاز التعسفي الذي يشمل معايير أخرى غير انتهاك القانون، من قبيل الاحتجاز غير المرئي أو المخالف للأصول أو المجحف.
    La Mission conclut qu'il s'agissait d'un acte délibéré de destruction arbitraire qui ne se justifiait par aucune nécessité militaire et en tire les mêmes conclusions juridiques que dans le cas de la destruction de la minoterie. UN وتخلص البعثة إلى أن ذلك كان فعلاً متعمداً من أفعال التدمير المفرط الذي لا تبرره أي ضرورة عسكرية وتخلص بشأنه إلى نفس الاستنتاجات القانونية التي خلصت إليها في حالة تدمير مطحن الدقيق.
    Le Gouvernement cubain souhaite exprimer son désaccord total avec l'avis no 23/2012 (Cuba) adopté le 28 août 2012 par le Groupe de travail sur la détention arbitraire, qui déclare arbitraire la privation de liberté de M. Yusmani Álvarez Esmori et de Mme Yasmín Conyedo Riverón, ressortissants cubains. UN تود حكومة كوبا أن تعرب عن معارضتها التامة للرأي رقم 23/2012 للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي المعتمد في 28 آب/أغسطس 2012، والذي يعلن أن حرمان المواطنين الكوبيين من الحرية تعسفي.
    Dans son avis no 22/2012, le Groupe de travail a noté avec inquiétude qu'une tendance aux arrestations et à la détention arbitraire systématiques était en train d'apparaître en Arabie saoudite et que le Gouvernement gardait le silence, en ne saisissant pas l'occasion qui lui était donnée de répondre aux allégations avancées par le Groupe de travail au sujet des cas de détention arbitraire qui lui avaient été soumis. UN 22- ولاحظ الفريق العامل بقلق في رأيه رقم 22/2012، ظهور نمط ثابت من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين في المملكة العربية السعودية وأن الحكومة تلتزم الصمت ولا تغتنم الفرصة للرد على الادعاءات التي يعرضها الفريق العامل في ما يرده من حالات تدعي وقوع احتجاز تعسفي.
    1. Le Groupe de travail sur la détention arbitraire, conformément aux méthodes de travail qu'il a adoptées et afin de mener à bien sa tâche avec discrétion, objectivité et indépendance, a transmis au Gouvernement concerné la communication susmentionnée, dont il a été saisi et qu'il a jugée recevable, faisant état d'un cas de détention arbitraire qui se serait produit dans le pays considéré. UN 1- أحال الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى الحكومة، وفقاً لأساليب عمله ومن أجل القيام بمهمته بحذر وموضوعية واستقلال، البلاغ المذكور أعلاه الذي تلقاه ورأى أنه مقبول فيما يتعلق بالادعاءات القائلة بوقوع احتجاز تعسفي.
    1. Le Groupe de travail sur la détention arbitraire, conformément aux méthodes de travail qu'il a adoptées et afin de mener à bien sa tâche avec discrétion, objectivité et indépendance, a transmis au Gouvernement concerné la communication susmentionnée, dont il a été saisi et qu'il a jugée recevable, faisant état d'un cas de détention arbitraire qui se serait produit dans le pays considéré. UN 1- إن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها وكيما يتسنى له إنجاز مهمته بسرية وموضوعية واستقلال، قد أحال إلى الحكومة البلاغ المشار إليه أعلاه، الذي تلقاه الفريق واعتبره مقبولاً، بشأن شكوى تتعلق باحتجاز تعسفي يُدَّعى أنه حدث في البلد المعني.
    1. Le Groupe de travail sur la détention arbitraire, conformément aux méthodes de travail révisées qu’il a adoptées, et afin de mener à bien sa tâche avec discrétion, objectivité et indépendance, a transmis au gouvernement concerné la communication susmentionnée dont il a été saisi et qu’il a jugée recevable, concernant des cas de détention présumée arbitraire qui se seraient produits dans le pays. UN ١- أحال الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى الحكومة المعنية، وفقاً ﻷساليب العمل المنقحة التي اعتمدها، ومن أجل القيام بمهمته بتكتم وموضوعية واستقلال، البلاغ المذكور أعلاه الذي تلقاه ورأى أنه مقبول، فيما يتعلق بالادعاءات القائلة بوقوع احتجاز تعسفي.
    1. Le Groupe de travail sur la détention arbitraire, conformément aux méthodes de travail révisées qu’il a adoptées, et afin de mener à bien sa tâche avec discrétion, objectivité et indépendance, a transmis au Gouvernement concerné la communication susmentionnée dont il a été saisi et qu’il a jugée recevable, concernant des cas de détention présumée arbitraire qui se seraient produits dans le pays. UN ١- أحال الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى الحكومة المعنية، وفقاً ﻷساليب العمل المنقحة التي اعتمدها، من أجل القيام بمهمته بتكتم وموضوعية واستقلال، البلاغ المذكور أعلاه الذي تلقاه ورأى أنه مقبول، فيما يتعلق بالادعاءات القائلة بوقوع احتجاز تعسفي.
    Enfin, les cas d'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire qui ont été signalés à la Commission par le Rapporteur spécial chargé de cette question donnent à penser qu'il y a violation d'un certain nombre d'articles du Pacte, notamment ceux qui portent sur le droit à la vie, le droit de ne pas être soumis à la torture et le droit à un procès équitable et public. UN وأخيرا، قال إن حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي التي أبلغت بها اللجنة من المقرر الخاص ذي الصلة توحي بحدوث انتهاكات لعدد من مواد العهد ترتبط، في جملة أمور، بالحق في الحياة، والحق في عدم إخضاع أحد للتعذيب والحق في محاكمة عادلة وعلنية.
    37. Sur la base des informations dont il dispose, le Groupe de travail conclut que le cas de M. Truong Minh Duc est un cas particulièrement grave de détention arbitraire qui relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN 37- وعلى أساس المعلومات المقدمة للفريق العامل، يخلص الفريق إلى أن قضية السيد تروونج مينه دووك هي حالة خطيرة من حالات الاحتجاز التعسفي التي تندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة علي النظر في القضايا التي تعرض على الفريق العامل.
    Le Groupe de travail considère que la privation de liberté de M. Matveyev relève de la catégorie III des critères qu'il applique lorsqu'il examine les affaires de détention arbitraire qui lui sont soumises. UN 72- ويرى أن حرمان السيد ماتفييف من الحرية يقع تحت الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يحيل عليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Elle fait valoir que son fils, en étant victime d'une disparition forcée, a été privé du droit d'exercer un recours utile contre la détention arbitraire qui lui a été imposée et contre les violations diverses dont il a fait l'objet. UN وتفيد بأن ابنها، باعتباره ضحية للاختفاء القسري، قد حرم من الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف مجدٍ من الاحتجاز التعسفي الذي فرض عليه ومن مختلف الانتهاكات التي كان عرضة لها.
    Elle fait valoir que son fils, en étant victime d'une disparition forcée, a été privé du droit d'exercer un recours utile contre la détention arbitraire qui lui a été imposée et contre les violations diverses dont il a fait l'objet. UN وتفيد بأن ابنها، باعتباره ضحية للاختفاء القسري، قد حرم من الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف مجدٍ من الاحتجاز التعسفي الذي فرض عليه ومن مختلف الانتهاكات التي كان عرضة لها.
    Le Chili vient de promulguer une loi donnant effet aux mesures de lutte contre la discrimination et contenant des dispositions relatives à la protection contre tout acte de discrimination arbitraire qui porte atteinte aux droits fondamentaux protégés en vertu des traités qu'il a ratifiés. UN وقد سنَّت شيلي مؤخراً قانوناً ينص على تدابير لمكافحة التمييز ويتضمّن أحكاماً للحماية من أي فعل ينطوي على التمييز التعسفي الذي يخلّ بحقوق الإنسان المشمولة بالحماية وفقاً للمعاهدات التي صدَّقت عليها.
    La Mission conclut qu'il s'agissait d'un acte délibéré de destruction arbitraire qui ne se justifiait par aucune nécessité militaire et en tire les mêmes conclusions juridiques que dans le cas de la destruction de la minoterie. UN وتخلص البعثة إلى أن ذلك كان فعلاً متعمداً من أفعال التدمير المفرط الذي لا تبرره أي ضرورة عسكرية وتخلص بشأنه إلى نفس الاستنتاجات القانونية التي خلصت إليها في حالة تدمير مطحن الدقيق.
    Ce n'est pas le seul exemple de l'arbitraire qui prédomine dans les forces armées arméniennes. UN وليس هذا هو المثال الوحيد عن التعسف الذي يسود في القوات المسلحة لأرمينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد