ويكيبيديا

    "archéologiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأثرية
        
    • أثرية
        
    • أثرياً
        
    • وأثرية
        
    • أثري
        
    • حضارة
        
    • اﻷثرية إلى
        
    • والأثرية
        
    • الأثري
        
    • علم الآثار
        
    • والكنوز
        
    • والآثار القديمة
        
    • والأثري
        
    Les sites archéologiques sont préservés ou fouillés pour sauver les vestiges du passé historique et préhistorique de Hong Kong. UN وتصان المواقع الأثرية أو يجري التنقيب فيها لإنقاذ بقايا ماضي هونغ كونغ التاريخي وقبل التاريخي.
    créer des musées archéologiques pour sensibiliser l'opinion à la culture archéologique; UN إقامة المتاحف الأثرية لنشر الوعي الثقافي والأثري؛
    exploiter les ressources existantes pour promouvoir les projets archéologiques, les musées et la culture archéologique. UN استثمار الموارد المتاحة ذاتياً في النهوض بمشروعات الآثار والمتاحف والثقافة الأثرية.
    Le recours aux technologies modernes pour assurer la surveillance et la protection des sites archéologiques (détecteurs de métaux et technologie spatiale) a aussi examiné. UN ونُظر أيضا في استخدام التكنولوجيا الحديثة لرصد المواقع الأثرية وحمايتها، مثل أجهزة الكشف عن المعادن وتكنولوجيا الفضاء.
    Temples et centres cérémoniels situés sur les sites archéologiques protégés par l'État UN الهياكل والمعابد الكائنة في مناطق مشمولة بحماية الدولة باعتبارها معالم أثرية
    L'Égypte protégeait ses sites archéologiques en recourant, entre autres mesures, à des forces de police spécialisées dotées d'une formation spécialisée. UN وتتولى مصر حماية مواقعها الأثرية بوسائل منها استخدام قوات شرطة خاصة حاصلة على تدريب خاص في هذا المجال.
    La Croatie a dit que ces mesures s'étendaient à la surveillance des sites et fouilles sous-marins et aux explorations archéologiques. UN وأفادت كرواتيا بأن نطاق تلك التدابير يمتد ليشمل رصد المواقع المغمورة بالمياه والحفريات وعمليات استكشاف المواقع الأثرية.
    En tant que pays possédant un grand nombre d'objets archéologiques datant de l'époque préhistorique, l'Indonésie a pris de nombreuses mesures pour préserver son précieux patrimoine national. UN وباعتبار إندونيسيا بلدا يزخر بالعديد من التحف الفنية الأثرية تعود إلى عصور ما قبل التاريخ، فقد اتخذت العديد من التدابير للحفاظ على تراثها الوطني القيم.
    Il en va de même de la préservation des sites archéologiques. UN وهذا ينطبق أيضا على حفظ المواقع الأثرية في إطار هذا القطاع الفرعي.
    Les fouilles archéologiques de Salamine s'inscrivent dans cette volonté de protéger et de préserver le patrimoine culturel de notre pays pour les générations futures. UN وتشكل الحفريات الأثرية الجارية في موقع سلاميس جزءا من هذا الجهد الرامي إلى حماية التراث الثقافي لبلدنا والحفاظ عليه للأجيال القادمة.
    ii) Créer des musées archéologiques et folkloriques; UN `2` إنشاء المتاحف الأثرية والفنية والشعبية؛
    iii) Organiser des expositions archéologiques dans le pays et à l'étranger; UN `3` تنظيم المعارض الأثرية داخل القطر وخارجه؛
    Du fait de ses nombreux sites archéologiques mayas, la région est intéressante pour le tourisme. UN ونسبة لوجود المواقع الأثرية المتعددة التي تنتمي إلى حضارة المايا في المنطقة فإنها يمكن أن تكون منطقة سياحية.
    b) Musée national, monuments historiques et sites archéologiques UN مجمّع المتاحف، والمعالم التاريخية والمواقع الأثرية
    Aucun des sites archéologiques n'a été intégralement conservé. UN ولم يتم صيانة أي من المواقع الأثرية بصورة كاملة.
    La Syrie compte donc de nombreux sites archéologiques importants qui en font un lieu de référence pour l'histoire des civilisations et des religions. UN كل ذلك جعل سورية تزخر بالمواقع الأثرية الهامة التي تجعل منها مركزاً مرجعياً لتاريخ الحضارات والأديان.
    Elle consacrait également les droits spéciaux dont jouissaient les groupes ethniques vivant dans des territoires riches en objets archéologiques. UN كما ينظّم هذا الدستور بعض الحقوق الخاصة التي تتمتع بها الفئات العرقية التي تعيش في أقاليم زاخرة بالأوابد الأثرية.
    Les objets rares et les monuments historiques incomparables qui y ont été mis à jour pendant les fouilles archéologiques en sont la preuve concrète. UN والدليل المادي على ذلك هو الصور النادرة والآثار التاريخية الفريدة التي عُثر عليها هنا، خلال الحفريات الأثرية.
    Ces images proviennent de sites archéologiques sur la Terre entière. Open Subtitles هذه صور لتنقيبات أثرية من كل أرجاء الأرض
    Par ailleurs, nous notons avec préoccupation le vol de 64 objets archéologiques d'une valeur inestimable appartenant au musée de l'île d'Egine, près d'Athènes. UN ومــن ناحية أخرى، يقلقنا أن نلاحظ سرقـة ٦٤ قطعة أثرية لا تقدر بثمن من متحف في جزيرة إيجينا قرب أثينا.
    La Hongrie compte au total 750 sites archéologiques protégés et environ 30 000 sites connus pour receler des vestiges archéologiques souterrains. UN وهناك في المجموع 750 موقعاً أثرياً محمياً في هنغاريا ونحو 000 30 موقع يعرف أنه قائم على أطلال أثرية مدفونة.
    Dans de nombreux cas, des dispositions avaient été prises afin de les conserver à des fins historiques et archéologiques et à titre de témoignage et de preuves. UN وفي العديد من الحالات، نُصَّ على إنقاذها من الدمار لأغراض تاريخية وأثرية وأخرى تتصل بالشهادات وأدلة الإثبات.
    Le Golan occupé est considéré comme l’une des régions les plus riches en antiquités et objets historiques de différentes périodes puisqu’il compte 210 sites archéologiques, soit en moyenne un site tous les cinq kilomètres carrés. UN " تعتبر منطقة الجولان من أغنى المناطق باﻵثار واﻷوابد التاريخية التي تعود إلى مختلف العصور التاريخية إذ تضم المنطقة نحو ٢١٠ موقعا أثريا أي بمعدل موقع أثري في كل خمسة كيلومترات مربعة.
    Par ailleurs, de nombreux sites archéologiques sont endommagés par les manoeuvres militaires organisées par l'armée israélienne dans le Golan. UN هذا وتتعرض الكثير من المواقع اﻷثرية إلى التخريب نتيجة المناورات العسكرية التي تجريها قوات الجيش الاسرائيلي في الجولان.
    En tout, plus de 1 000 biens architecturaux et archéologiques ont été restaurés. UN وبلغ مجموع المعالم المعمارية والأثرية التي تم تجديدها أكثر من 000 1 معلم.
    Promotion des fouilles archéologiques et protection et préservation du patrimoine archéologique; UN الاهتمام بالتنقيب الأثري وحفظ وصيانة الآثار؛
    Un colloque international sur l'archéologie spatiale à l'occasion de la prospection de sites archéologiques en Égypte, qui traitera du rôle de la télédétection dans les fouilles de tombes égyptiennes anciennes à Dahshur, est également prévu pour 2001. UN كما يعتزم أن يعقد في عام 2001 منتدى دولي حول علم الآثار الفضائي اقترانا بالحفريات الأثرية في مصر، الذي يتناول دور الاستشعار عن بعد في حفريات القبور المصرية القديمة في دهشور.
    Depuis maintenant 24 ans, les trésors archéologiques et religieux de Chypre occupée sont pillés à volonté. UN فها قد مضى اﻵن ٢٤ عاما والكنوز الوافرة اﻷثرية والدينية لقبرص المحتلة ما برحت تنهب دون حسيب أو رقيب.
    Une base de données en ligne concernant les sites archéologiques et les monuments anciens de l'Écosse a également été créée. UN وقد أنشئت أيضا قاعدة بيانات على الإنترنت للمواقع الأثرية والآثار القديمة في اسكتلندا.
    publier les études scientifiques et archéologiques et les diffuser et apporter son aide aux chercheurs et étudiants en archéologie; UN النشر العلمي والأثري ومساعدة الباحثين والدارسين في مجال الآثار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد