"archipel" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "archipel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزر
        
    • أرخبيل
        
    • أرخبيلية
        
    • جزر تركس وكايكوس
        
    • اﻷرخبيلية
        
    • الأرخبيل
        
    • وأرخبيل
        
    • للجزر
        
    • بالجزر
        
    • مجموعة جزر
        
    • يتألف إقليم
        
    • جزر فوكلاند
        
    • أرخبيلي
        
    • بأرخبيل
        
    • لأرخبيل
        
    De nombreux habitants de l'archipel ont des racines familiales sur ces îles qui datent de huit ou neuf générations. UN والكثير من سكان الجزر اليوم يستطيعون تتبع جذورهم في جزر فوكلاند إلى ثمانية أو تسعة أجيال للوراء.
    Elle a été remplacée par une population britannique transplantée, ce qui fait de l'archipel un territoire colonial sans population colonisée. UN واستُبدل بهم سكان بريطانيون تم نقلهم إلى الجزر، وكانت النتيجة أن الجزر أضحت إقليماً مستعمَراً بدون سكان مستعمَرين.
    Il faut d'abord rappeler que le conflit de souveraineté autour de l'archipel de Hoang Sa n'est pas récent. UN من الضروري في المقام الأول الإشارة إلى أن النـزاع المتعلق بالسيادة على أرخبيل هوانغ سا قائم منذ زمن طويل.
    En tant qu'État maritime formé d'un grand archipel, l'Indonésie s'intéresse particulièrement au problème du trafic de drogue par voie maritime. UN واندونيسيا، بوصفها دولة بحرية أرخبيلية كبيرة، يساورها قلق بالغ إزاء التجارة البحرية غير المشروعة.
    E. Tourisme Le secteur touristique de l'archipel a continué d'enregistrer un des taux de croissance les plus rapides de toutes les Caraïbes. UN 28 - ما برح قطاع السياحة في جزر تركس وكايكوس يسجل معدلا من أسرع معدلات النمو في منطقة البحر الكاريبي برمتها.
    Elle souligne que la prestation de tels services impose des dépenses considérables à l’État archipel. UN وتلاحظ أن توفير هذه الخدمات يفرض على الدولة اﻷرخبيلية تكاليف باهظة.
    Le Gouvernement argentin est résolu à rétablir sa souveraineté sur l'archipel et ses zones marines qui font partie de son territoire national. UN وأعرب عن تصميم بلده التام على إعادة بسط سيادته على الأرخبيل ومناطقه البحرية التي هي جزء من الأراضي الإقليمية.
    Cela équivaut dire qu'il a une basse incidence de ces cas les diverses îles qui composent l'archipel. UN وهذا يعني أن الجرائم من هذا القبيل قليلة الحدوث في شتى الجزر التي تكون أرخبيل الرأس الأخضر.
    Le processus de révision de la Constitution est lui-même de nature démocratique. Des consultations des électeurs sont organisées dans tout l'archipel. UN وعملية الاستعراض الدستوري في حد ذاتها كانت عملية ديمقراطية، انطوت على مشاورات مع جمهور الناخبين على نطاق الجزر.
    Dans son rapport, l'équipe indique qu'il est urgent de normaliser le nom des îles de l'archipel. UN ويوضح الفريق الوطني، في هذه الورقة، الضرورة الملحة لتوحيد أسماء الجزر في إندونيسيا.
    Les îles constituent un archipel en forme d'arc qui s'étend du nord-est au sud-ouest. UN وتشكل الجزر أرخبيلاً هلالي الشكل يمتد من الشمال الشرقي إلى الجنوب الغربي.
    L'archipel est situé au sud-ouest de Sri Lanka et se compose de 26 atolls naturels. UN ويقع الأرخبيل في جنوب غربي سري لانكا ويُقسم إلى ٢٦ جزيرة من الجزر المرجانية الطبيعية.
    Les Philippines, archipel composé de plus de 7 100 îles, comprennent les problèmes que connaissent les petits États insulaires et partagent nombre de leurs préoccupations. UN وتدرك الفلبين، وهي أرخبيل مكون من أكثر من ١٠٠ ٧ جزيرة صغيرة، مشاكل الدول الجزرية الصغيرة وتشاطرها العديد من شواغلها.
    En tant que petit État archipel, nous sommes, plus que la plupart des autres États, touchés et menacés par les ravages que provoquent les changements climatiques. UN وبصفتنا دولة أرخبيلية صغيرة فإننا نتأثر بخطر الدمار الذي يحدثه تغير المناخ ونتعرض لتهديده أكثر من معظم الدول.
    E. Tourisme Le secteur touristique de l'archipel a continué d'enregistrer un des taux de croissance les plus rapides de toutes les Caraïbes. UN 30 - ما برح قطاع السياحة في جزر تركس وكايكوس يسجل معدلا من أسرع معدلات النمو في منطقة البحر الكاريبي برمتها.
    Selon le dernier rapport annuel du Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale, 47 attaques ont été signalées dans les eaux et aux alentours de l'archipel indonésien pendant la seule année 1997. UN وحسبما جاء في التقرير السنوي اﻷخير الصادر عن المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية، شهد عام ١٩٩٧ وحده ٤٧ حادث هجوم مُبلغ عنه وقعت في مياه الجزر اﻷرخبيلية اﻹندونيسية وحولها.
    Ce programme a eu pour résultat la constitution d'un réseau d'aide-alphabétiseurs dans l'archipel. UN وقد أسفر هذا البرنامج أيضا عن شبكة من معلمي القراءة والكتابة في كل أرجاء الأرخبيل.
    L'archipel des Chagos a été illégalement retiré par le Royaume-Uni du territoire de Maurice avant notre indépendance. UN وأرخبيل شاغوس اقتطعته المملكة المتحدة بصورة غير قانونية من أراضي موريشيوس قبيل استقلالنا.
    La plupart de la population réside dans les deux îles principales, la Grande Turque, qui est le centre administratif de l'archipel, et Providenciales qui en est le centre financier. UN ويقيم معظم السكان في الجزيرتين الرئيسيتين، ترك الكبرى، وهي العاصمة الإدارية، وبروفيدنسياليس، وهي المركز التجاري للجزر.
    D. Santé L'archipel dispose d'un réseau de dispensaires pour les soins de santé primaires et d'un hôpital situé sur la Grande Turque, où se trouve la capitale. UN 44 - تتوافر الرعاية الصحية الأساسية بالجزر عن طريق شبكة من عيادات الرعاية الصحية الأولية إلى جانب مستشفى واحد يقع في جزيرة ترك الكبرى وهي الجزيرة الرئيسية.
    D'origine volcanique, l'archipel du Cap-Vert comporte 9 petites îles habitées et est implanté dans la corne sud-ouest de la plate-forme maritime sénégalaise, à 450 km au large de la côte occidentale de l'Afrique. UN مجموعة جزر الرأس الأخضر هي بركانية المنشأ وهي مكوّنة من 9 جزر صغيرة مأهولة بالسكان، واقعة في الزاوية الجنوبية الغربية للرصيف البحري السنغالي، على بعد 450 كم من الساحل الغربي لأفريقيا.
    II. Informations sur le territoire L'archipel des îles Turques et Caïques, un territoire non autonome administré par le Royaume-Uni, compte 40 îles et < < cayes > > situées à 145 kilomètres au nord d'Haïti et de la République dominicaine et à 925 kilomètres au sud-est de Miami (États-Unis d'Amérique). UN 7 - يتألف إقليم جزر تركس وكايكوس()، وهو إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي تديره المملكة المتحدة، من نحو 40 من الجزر الكبيرة والجزيرات المنخفضة ويقع على بعد 145 كيلو مترا شمال هايتي والجمهورية الدومينيكية، وعلى بعد 925 كيلومترا جنوب شرقي ميامي بالولايات المتحدة الأمريكية.
    L'exiguïté tient soit à la dimension globale d'un pays, soit à l'existence de petites îles périphériques dans un pays archipel. UN إن صغر حجم الجزر يتعلق إما بحجم البلد الشامل أو بوجود جزر صغيرة هامشية تقع في دائرة بلد أرخبيلي.
    En fait, il est inacceptable que l'avenir de l'archipel des Comores soit compromis par deux personnes qui ne sont pas des élus et qui n'incarnent pas les aspirations de la population. UN والواقع أنه من غير المقبول أن يضحي بأرخبيل جزر القمر شخصان لم ينتخبا ولا يمثلان تطلعات السكان.
    La superficie totale des terres qui constituent l'archipel fidjien, de 11 350 km² environ, s'étend sur une superficie maritime de quelque 402 335 km². UN وتبلغ المساحة الإجمالية لأرخبيل فيجي 055 7 ميلاً مربعاً تنتشر على قرابة 000 250 ميل مربع من المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد