Les données archivées fournies par les ozonosondes devraient comporter simultanément des profils de répartition de la vapeur d'eau. | UN | ضرورة أن تتضمن تقارير البيانات المحفوظة الصادرة عن مسابير الأوزون بيانات بخار الماء التي تم الحصول عليها بشكل متزامن. |
Il est probable que les données préliminaires et les données définitives archivées diffèrent. Appui à l'archivage | UN | وسيكون هناك على الأرجح اختلاف بين البيانات الأولية والبيانات النهائية المحفوظة. |
L'archivage des données finales doit donc permettre de recueillir différentes versions d'enregistrement de mesures et d'informer les utilisateurs des données archivées de la disponibilité de nouvelles versions des données. | UN | ولذلك فلا بدَّ أن تستوعب عمليَّة حفظ نواتج البيانات النهائية صِيَغاً مختلفة من سجلات القياسات مع القدرة على إخطار المستخدمين بالبيانات المحفوظة المتعلقة بتوفّر صِيَغ جديدة من البيانات. |
Il existe par ailleurs une grande quantité de données archivées qui devraient être répertoriées et mises à la disposition d'un large public. | UN | وهناك أيضا كمية كبيرة من البيانات المحفوظة ينبغي اعداد قوائم بها واتاحتها على نطاق واسع. |
Un catalogue gère la description des données archivées ainsi que leur localisation physique. | UN | ويتوفر فهرس يحتوي على وصف للبيانات المحفوظة ويحدد مكانها المادي. |
Il reste encore à s'occuper des données sauvegardées ou archivées. | UN | ولم يتصد البرنامج بعد لمسألة البيانات الاحتياطية أو البيانات المحفوظة في سجلات. |
Il a également précisé que toutes les données archivées avaient été regroupées dans une base de données géoréférencées. | UN | وذكر المتعاقد أيضا أن جميع البيانات المحفوظة بالأرشيف قد جمعت في قاعدة بيانات جغرافية مرجعية. |
Des milliers de vidéos archivées sont désormais disponibles à la demande. | UN | وأصبحت الآلاف من تسجيلات الفيديو المحفوظة متاحة الآن عند الطلب. |
Il était également envisageable d'utiliser des données archivées, dont le coût serait plus faible. | UN | واعتبرت البيانات المحفوظة حلاً أيضاً، نظراً إلى انخفاض تكلفتها. |
Les données archivées fournies par les ozone-sondes devraient simultanément porter sur la répartition verticale de la vapeur d'eau. | UN | تقارير البيانات المحفوظة من مسابير الأوزون ينبغي أن تشتمل في الوقت نفسه على سمات بخار الماء ضمن البيانات المقدَّمة. |
Il était spécialement intéressant de noter l'utilité des données des petits satellites comparées aux données archivées des satellites Landsat d'observation de la Terre. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى فائدة البيانات المستقاة من السواتل الصغيرة بالمقارنة مع مثيلتها المحفوظة المستقاة من ساتل استشعار الأراضي عن بُعد. |
Le Groupe a continué, en 2001, de recevoir et d'archiver des images satellitaires, qui sont utilisées aux fins de divers projets de télédétection. Les images archivées sont diffusées auprès des parties intéressées. | UN | وظل الفريق يتلقى الصور الساتلية ويقوم بحفظها في الأرشيف أثناء عام 2001. وتستخدم هذه الصور لشتى أغراض الاستشعار عن بعد، كما يتم توزيع الصور المحفوظة في الأرشيف على الجهات المهتمة بذلك. |
Sur le plan commercial, les données archivées peuvent être fournies et il est possible de commander une nouvelle imagerie de la zone concernée. | UN | وعلى أساس تجاري ، يمكن تقديم البيانات المحفوظة أو طلب صور جديدة لمنطقة معينة . |
Elle s'ajouterait aux travaux en cours sur la promotion d'un recours plus large aux images satellitaires archivées pour la gestion des catastrophes. | UN | ويُبذل هذا المجهود بالإضافة إلى العمل الجاري بشأن تيسير استخدام الصور الساتلية المحفوظة على نطاق أوسع في أنشطة إدارة الكوارث. |
Un atelier technique devrait être organisé pour rassembler les responsables des séries de données archivées devant être retraitées et donner des avis sur la meilleure façon de mener à bien cette tâche, après quoi, il faudrait procéder au retraitement des données. | UN | ينبغي تنظيم حلقة عمل بشأن التكنولوجيا لجمع مديري مجموعات البيانات المحفوظة التي تحتاج إلى تجهيز، ولتوفير التوجيه بشأن أفضل السبل لذلك. ثم يتم بعدها تجهيز البيانات. |
L'autorité de réglementation faisait payer les utilisateurs désireux d'avoir accès aux informations sur les sociétés qui étaient archivées dans sa base de données en ligne. | UN | وتتقاضى الهيئة التنظيمية رسوماً من المستخدمين الذين يطلبون النفاذ إلى معلومات الشركات المحفوظة في قاعدة بياناتها الإلكترونية. |
Des informations détaillées ont été données au sujet de la baisse du nombre d'affaires archivées et le Timor-Leste a expliqué ce qui avait été fait pour parvenir à ce résultat. | UN | وقدمت تفاصيل حول انخفاض نسبة القضايا المحفوظة. ثم قدمت تيمور - ليشتي معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة في هذا الشأن. |
17. Dans le cadre de la gestion de son inventaire, chacune des Parties visées à l'annexe I devrait faire en sorte que les informations archivées soient accessibles en rassemblant et conservant celles-ci en un lieu unique. | UN | 17- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، كجزء من عملية إدارته لقوائم الجرد، بإتاحة الوصول إلى المعلومات المحفوظة من خلال إعدادها وتجميعها في مكان واحد. |
Les données archivées constituent une source précieuse d’informations suivies permettant de procéder à des études rétrospectives (séries chronologiques), notamment pour déterminer l’origine d’une pollution marine ou la vitesse d’épuisement d’une ressource. | UN | وتمثل البيانات المحفوظة مصدرا قيما للمعلومات المتسقة التي تتيح اجراء دراسات لفترات سابقة المتسلسلات الزمنية مثل تحديد مصدر تلوث بحري أو معدل نضوب مورد معين . |
c) Fournisse un rapport d'activités détaillé et des tableaux concernant les séries de données de Preussag archivées et les dernières informations rassemblées et traitées provenant du bassin péruvien représentant les activités de 2008; | UN | (ج) تقديم خطة عمل تفصيلية وجداول لمجموعات البيانات المحفوظة من البيانات المستمدة من شركة بيروساغ والمعلومات المجموعة والمجهزة حديثا المستمدة من حوض بيرو التي ستمثل الأنشطة لعام 2008؛ |
Cependant, elle dispose également des données archivées du satellite pour l’observation de la Terre (Spot 1/2), du satellite d’observation marine (MOS), du satellite japonais de téléobservation des ressources terrestres (JERS) et du satellite européen de télédétection (ERS). | UN | غير أنه تتوافر أيضا بيانات محفوظة مستمدة من ساتل رصد اﻷرض )سبوت ١/٢( وساتل الرصد البحري (MOS) والساتل الياباني المخصص لدراسة موارد اﻷرض (JERS) والساتل اﻷوروبي للاستشعار عن بعد (ERS) . |