ويكيبيديا

    "archivés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحفوظات
        
    • المحفوظة
        
    • في ذلك حفظ
        
    • أرشفتهم
        
    Les dossiers archivés seront envoyés à la Section des archives et de la gestion des dossiers au Siège de l'ONU et ne se traduiront plus par des dépenses d'entreposage pour la Mission. UN وستُنقل الملفات المحفوظات إلى قسم إدارة المحفوظات والسجلات في مقر الأمم المتحدة بدلاً من تكبد مصاريف للتخزين في البعثة.
    Les dossiers devant être archivés seraient identifiés de manière systématique, de sorte que la Section pourrait prévoir des mesures permettant leur préservation et leur consultation à long terme. UN وسيجري تحديد سجلات المحفوظات القيّمة بصورة منهجية، بما يتيح للقسم أن يخطط لسبل حفظها واستخدامها في الأجل الطويل.
    Les anciens systèmes devraient être archivés à la fin de 1999. UN ومن المزمع نقل النظم القديمة الى المحفوظات بنهاية عام ١٩٩٩.
    Les analyses rétrospectives d'échantillons archivés permettraient d'effectuer une analyse plus rapide des tendances temporelles et spatiales de nouveaux polluants organiques persistants. UN ومن شأن إجراء تحاليل بأثر رجعي للعينات المحفوظة أن تساعد على تسريع استقصاء الاتجاهات الزمنية والمكانية لملوثات عضوية ثابتة جديدة.
    Premièrement, cela contribue à garantir la cohérence de l'application des restrictions et des règles d'accès aux dossiers archivés. UN فهو أولاً يساعد على ضمان التطبيق المتسق للقيود والقواعد المتعلقة بالوصول إلى السجلات المحفوظة.
    Fichiers numériques archivés de tout le personnel international des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN رقمنة ملفات الموظفين المحفوظة لجميع الموظفين الدوليين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    De plus, les documents doivent être traduits, remis en forme, le cas échéant, et archivés conformément au Règlement et à la pratique du Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلزم ترجمة الوثائق، وإعادة صياغة شكلها إذا اقتضى الأمر، وإعدادها توطئة لإيداعها المحفوظات وفقا لقواعد وممارسات المحكمة.
    La documentation et les autres éléments matériels qui lui ont été soumis ont été examinés en détail préalablement à l'établissement du présent rapport et archivés par le Secrétariat. UN وتم استعراض الوثائق والمواد الأخرى المقدمة إلى اللجنة بدقة قبل إعداد هذا التقرير وقامت الأمانة العامة بحفظ هذه الوثائق والمواد في سجل المحفوظات.
    Recensement des dossiers archivés à la MINUAD et à la MINURSO aux fins de transfert immédiat ou futur au Siège UN تحديد سجلات المحفوظات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، من أجل نقلها إلى المقر فورا أو في المستقبل
    Les dossiers archivés à la MINURSO ont été recensés au cours de l'exercice 2007/08. UN تم تحديد سجلات المحفوظات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية خلال الفترة 2007/2008.
    1.1 Documents archivés concernant l'ensemble des missions en cours de liquidation que l'Organisation, les États Membres et le public peuvent consulter au Siège. UN 1-1 إتاحة نسبة 100 في المائة من المحفوظات المتعلقة بتصفية البعثات للدول الأعضاء في المنظمة وعامة الجمهور في المقر
    Si les dossiers de l'entité concernée sont déjà archivés, leur description archivistique peut fournir des renseignements de base sur la structure et les fonctions de l'entité. UN وإذا كانت سجلات المنظمة المعنية محفوظة أصلاً، فإن الوصف المدرج عن تلك السجلات في نظام المحفوظات قد يتيح معلومات أولية عن هيكل الهيئة المعنية ومهامها.
    Sont archivés 32 instruments juridiques portant sur la période de 1945 à 2005, dont des traités multilatéraux et des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وتتضمَّن المحفوظات التاريخية أبواباً لـ 32 صكاً قانونياً تغطي الفترة من عام 1945 إلى عام 2005، بما يشمل المعاهدات المتعددة الأطراف وقرارات صادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    :: Maintien de tous les dossiers archivés concernant l'ensemble des missions en cours de liquidation UN :: تعهد جميع السجلات المحفوظة لجميع البعثات موضع التصفية
    :: Exception faite du contenu des dossiers archivés par le Service de l'enregistrement, la documentation conservée était insuffisante UN :: انعدام الوثائق، خلاف محتويات الملفات المحفوظة لدى دائرة التسجيل؛
    Maintien de tous les dossiers archivés concernant l'ensemble des missions en cours de liquidation UN تعهد جميع السجلات المحفوظة لجميع البعثات موضع التصفية
    Au cours de la visite de la Haut-Commissaire à Sri Lanka, le Procureur général l'a informée du fait qu'il avait ordonné à son personnel de réexaminer les dossiers archivés, mais que l'enquête progressait lentement. UN وأبلغ النائب العام المفوضة السامية خلال زيارتها بأنه أمر موظفيه بإعادة دراسة الملفات المحفوظة مشيراً في الوقت نفسه إلى أن التحقيقات تسير ببطء.
    Les déclarations et les enregistrements vidéo archivés du débat général peuvent être consultés à l'adresse www.unctadxii.org. H. Questions diverses UN ويمكن الاطلاع على البيانات وتسجيلات الفيديو المحفوظة للمناقشة العامة في الموقع www.unctadxii.org.
    Les retransmissions en direct sur le Web ont été suivies pendant trois jours par plus de 85 000 personnes dans 125 pays. Un nombre encore plus grand de personnes ont aussi consulté les documents archivés sur le Web. UN وشاهد البث الشبكي الحي خلال الأيام الثلاثة أكثر من 000 85 شخص من ما يزيد عن 125 بلدا، مع استعمال عدد أكبر بكثير من المشاهدين المواد المحفوظة.
    v) Publication : impression, reliure et distribution de divers documents; archivage et gestion des documents dans le système de diffusion électronique des documents de l'ONU, y compris les documents numérisés et archivés sous forme d'images. Tableau 2.20 UN ' 5` النشر: طباعة وتجليد وتوزيع الوثائق والمواد الأخرى؛ وتخزين الوثائق وغيرها من المواد ومراقبة تخزين المواد في نظام القرص الضوئي، بما في ذلك حفظ المواد في شكل صور.
    Puis ils sont archivés avec tout le reste dans le registre principale. Open Subtitles حسناً، وبعد ذلك تتم أرشفتهم مع كل شيء آخر في مكتب التسجيل الرئيسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد