Les archives des organisations régionales, des instances intergouvernementales et celles hébergées dans des pays tiers permettent de remédier aux violations des droits de l'homme. | UN | وتكتسي محفوظات المنظمات الإقليمية والهيئات الحكومية الدولية والبلدان الثالثة أهمية في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان. |
Source : archives des bureaux du Sénat et de l'Assemblée nationale. | UN | المصدر: محفوظات مكاتب مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية |
En collaboration avec le Groupe de travail commun sur la stratégie relative aux archives des Tribunaux, le TPIY s'efforce de mettre en œuvre un tel régime. | UN | تتعاون المحكمة مع الفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين بهدف كفالة تنفيذ هذا النظام. |
Les archives des journaux ne datent pas plus de 10 ans. | Open Subtitles | المحفوظات الورقية في المكتبة تعود عشر سنوات فقط للوراء |
Le Conseil international des archives a élaboré nombre de normes et de déclarations de bonnes pratiques, dont un guide de gestion des archives des ONG. | UN | وقد وضع مجلس المحفوظات الدولي معايير وبيانات كثيرة تتعلق بأفضل الممارسات، بما في ذلك دليل لإدارة سجلات المنظمات غير الحكومية. |
Les archives des Tribunaux seront conservées auprès de la division du Mécanisme concernée. | UN | وستحفظ محفوظات كل من المحكمتين في نفس موقع فرع كل منهما في آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
La présente Convention, dont les textes anglais, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sera déposée dans les archives des gouvernements dépositaires. | UN | تودع هذه الاتفاقية، المحررة بخمس لغات رسمية متساوية هي الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية، في محفوظات الحكومات الوديعة. |
Le service des archives s'occuperait à la fois des archives des deux Tribunaux et des dossiers du mécanisme. | UN | وستتولى وحدة المحفوظات إدارة محفوظات المحكمتين وسجلات الآلية. |
Un seul archiviste en chef suffirait probablement pour superviser la gestion des archives des deux Tribunaux. | UN | وربما يكون وجود موظف محفوظات أقدم كافيا للإشراف على محفوظات المحكمتين. |
En collaboration avec le Groupe de travail commun sur la stratégie relative aux archives des Tribunaux, le Tribunal s'efforce de mettre en œuvre un tel régime. | UN | تتعاون المحكمة مع الفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين بهدف كفالة تنفيذ هذا النظام. |
Trient et traitent 1 000 demandes concernant les archives des opérations de maintien de la paix | UN | فحص وتجهيز 000 1 طلب للاطلاع على محفوظات عمليات حفظ السلام |
Ceci permettrait à la fois d'économiser des frais de stockage et de rendre les archives des opérations de maintien de la paix accessibles sur l'Internet. | UN | ويؤدي ذلك إلى فائدة مزدوجة هي تجنب تكاليف التخزين، وإتاحة الوصول عبر الإنترنت إلى محفوظات حفظ السلام. |
Les archives des deux tribunaux sont conservées auprès de la division du Mécanisme concernée. | UN | ويكون مقر محفوظات كل واحدة من المحكمتين في مقر الفرع التابع لها من الآلية. |
Une des fonctions principales du Mécanisme est de gérer les archives des tribunaux. | UN | وتتمثل إحدى الوظاف الرئيسية للآلية في إدارة محفوظات المحكمتين. |
Ces rapports se trouvent dans les archives des centres d'études publics et privés chargés de les réaliser. | UN | وهذه التقارير متوافرة في أقسام محفوظات المؤسسات العامة والخاصة المسؤولة عن إعدادها. |
:: Création d'un système d'archives des Nations Unies fournissant une liste exhaustive des mesures de renforcement de la confiance prises dans les diverses régions; | UN | :: إنشاء مركز محفوظات للأمم المتحدة يقدم قائمة شاملة في التدابير المتخذة لبناء الثقة في مختلف المناطق؛ |
Il faudrait commencer par créer un régime distinct pour la gestion des archives des Tribunaux et l'accès à celles-ci, ainsi qu'aux informations confidentielles. | UN | ومن شأن إنشاء نظام منفصل لتنظيم إدارة المحفوظات والوصول إليها، بما في ذلك المعلومات السرية، أن يكون مكانا طيبا للبدء. |
50 000 pages d'archives des opérations de maintien de la paix affichées sur le site Web de l'ONU afin que le public puisse les consulter | UN | نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لإطلاع الجمهور عليها |
Le Journal officiel de l'Union européenne peut être consulté au Service des archives des îles. | UN | ويمكن للجمهور أن يطلع على الجرائد الرسمية للاتحاد الأوروبي المتوفرة لدى هيئة المحفوظات التابعة للجزر. |
Ce système devrait comprendre des archives des documents de transport, connaissements et informations relatives aux chaînes de responsabilité permettant d'assurer le suivi des matériaux récupérés destinés à être mis sur le marché. | UN | 3 - ويجب أن يشمل النظام أيضاً الاحتفاظ بسجل لمستندات الشحن والفواتير الخاصة بالشحن والمعلومات الخاصة بتسلسل الرعاية في شكل مراجعات بشأن المواد الموجهة إلى الأسواق النهائية. |