C'est plein de trucs sur la poésie et les expéditions arctiques, | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشياء عن القصائد ورحلات القطب الشمالي |
Il conviendrait de noter que l'endosulfan et ses métabolites se propagent dans l'atmosphère sur de longues distances et qu'on le retrouve dans les biotes arctiques. | UN | ينبغي الإشارة إلى أنّ إندوسلفان وأيضاته ينتقلون بعيدا في الغلاف الجوي ويمكن أن يوجدوا في أحياء القطب الشمالي |
Les chloronaphtalènes contribuent à l'équivalent toxique chez des mammifères arctiques tels que les phoques et les bélugas qui entrent dans l'alimentation des populations autochtones. | UN | وتسهم النفثالينات في معادلات السمية الشاملة في ثدييات القطب الشمالي مثل الفقمة وحيتان البلوجا التي تشكل جزءاً من النظام الغذائي للسكان الأصليين. |
Propagation à longue distance : régions arctiques et antarctiques | UN | الانتقال بعيد المدى: المناطق القطبية الشمالية والقطبية الجنوبية |
Propagation à longue distance : sédiments d'eau douce arctiques | UN | الانتقال بعيد المدى: رسوبيات المياه العذبة القطبية الشمالية |
La présence du SPFO dans les biotes arctiques, loin des sources d'origine anthropique, témoigne du potentiel de propagation du SPFO sur de longues distances. | UN | يدلل وجود السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في الكائنات الحية بالقطب الشمالي بعيدا عن المصادر الاصطناعية، على إمكان انتقال السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين لمسافات بعيدة. |
Un potentiel de contamination des régions arctiques élevé a également été identifié pour les di- à penta- chloronaphtalènes. | UN | كما جرى التعرف على إمكانيات عالية للتلوث في القطب الشمالي بالنسبة لثاني إلى خامس النفثالينات. |
Les chloronaphtalènes contribuent à l'équivalent toxique chez des mammifères arctiques tels que les phoques et les bélugas qui entrent dans l'alimentation des populations autochtones. | UN | وتسهم النفثالينات في معادلات السمية الشاملة في ثدييات القطب الشمالي مثل الفقمة وحيتان البلوجا التي تشكل جزءاً من النظام الغذائي للسكان الأصليين. |
Un potentiel de contamination des régions arctiques élevé a également été identifié pour les di- à penta- chloronaphtalènes. | UN | كما جرى التعرف على إمكانيات عالية للتلوث في القطب الشمالي بالنسبة لثاني إلى خامس النفثالينات. |
De 2007 à 2009, trois séminaires arctiques ont été organisés à l'intention des autorités de la région samie sur la façon d'intégrer la non-discrimination dans différents services administratifs. | UN | ففي الفترة من 2007 إلى 2009، نُظمت ثلاث حلقات دراسية في القطب الشمالي لفائدة سلطات المنطقة الصامية عن سبل مراعاة عدم التمييز في مختلف الأجهزة الإدارية. |
Les formes traditionnelles d'utilisation des sols ont encore de l'importance dans la région, en particulier pour les populations arctiques et nomades. | UN | وما زالت الأشكال التقليدية لاستخدام الأراضي لها أهميتها في المنطقة، لا سيما بين سكان القطب الشمالي والبدو. |
La situation des peuples arctiques qui souffrent directement du réchauffement planétaire est tout aussi préoccupante. | UN | وتعتبر أيضاً مدعاة للقلق حالة مختلف شعوب منطقة القطب الشمالي الذين يعانون من الآثار المباشرة للاحترار العالمي. |
D'importantes pertes d'ozone se manifesteront probablement lors des hivers arctiques froids pendant les 15 prochaines années. | UN | ومن المحتمل أن تستمر الخسائر الكبيرة في الأوزون في شتاء القطب الشمالي البارد خلال 15 سنة التالية. |
S'agissant des zones arctiques et antarctiques, on ne dispose que de données récentes qui ne permettent pas de déterminer une tendance. | UN | وبالنسبة لمناطق القطب الشمالي والقطب الجنوبي، لا تتاح سوى معلومات حديثة العهد جدا وهو ما لا يمكن من استنباط الاتجاهات. |
S'agissant des zones arctiques et antarctiques, on ne dispose que de données récentes qui ne permettent pas de déterminer une tendance. | UN | وبالنسبة لمناطق القطب الشمالي والقطب الجنوبي، لا تتاح سوى معلومات حديثة العهد جدا وهو ما لا يمكن من استنباط الاتجاهات. |
Un autre représentant a indiqué que le préambule devrait évoquer les effets disproportionnés du mercure sur les populations arctiques et vulnérables. | UN | وقال الآخر إنه ينبغي أن تشير الديباجة إلى التأثير غير المتناسب للزئبق على المنطقة القطبية الشمالية والسكان الضعفاء. |
Les Jeux d'hiver arctiques de 2002 devaient avoir lieu à Nuuk, capitale du Groenland. | UN | وستنظم دورة الألعاب الشتوية في المنطقة القطبية الشمالية في نوك عاصمة غرينلاند عام 2002. |
Biotes arctiques et antarctiques | UN | النباتات والحيوانات القطبية الشمالية والجنوبية |
Ce partenariat a conduit à la création du Conseil de l'Arctique en 1996 et permis aux peuples autochtones de l'Arctique d'obtenir le statut de participants permanents, ce qui leur donnait en fait le même statut que les États membres lors des réunions ministérielles, des réunions de hauts fonctionnaires des pays arctiques et d'autres réunions pertinentes du Conseil de l'Arctique. | UN | وأسفرت تلك الشراكة عن إنشاء مجلس المنطقة القطبية الشمالية في عام 1996 وأدت إلى حصول الشعوب الأصلية بالقطب الشمالي على مركز المشاركين الدائمين، مما جعلها مساوية في حكم الواقع لمركز الدول الأعضاء بالاجتماعات الوزارية واجتماعات كبار مسؤولي المنطقة القطبية الشمالية وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة بمجلس المنطقة القطبية الشمالية. |
Trois stations arctiques (Dunaï, Alert, Tagish); calculé d'après Helm et al., 2004 | UN | ثلاثة محطات قطبية شمالية (دوناي والبرت وتاجيش) حسبت من Helm، 2004 |
Rotander et al. (2012) ont relevé des concentrations de chloronaphtalènes (somme des chloronaphtalènes) allant de 0,1 à 5,2 ng/g de lipides dans la graisse d'espèces de phoques et de baleines des régions subarctiques/arctiques. | UN | 111- ووجد Rotander وآخرون (2002) تركيزات النفثالينات (بالحجم) بين 0,1 و5,2 نانوغرام/غرام بوزن الدهن المأخوذ من أنواع الفقمة والحيتان شبه القطبية والقطبية. |
Les chloronaphtalènes sont transportés dans l'atmosphère jusqu'aux régions arctiques et subarctiques éloignées des sources locales. | UN | 166- وتنتقل النفثالينات عن طريق الغلاف الجوي إلى المناطق القطبية وشبه القطبية الشمالية من مصادر محلية. |
1991-1992 Réunions des pays arctiques consacrées à l'Accord sur la protection de l'environnement arctique | UN | ١٩٩١-١٩٩٢ اجتماعات بلدان الدائرة القطبية الجنوبية بشأن اتفاق حماية البيئة في الدائرة القطبية الجنوبية |
Le document analyse l'élimination contrôlée et délibérée de déchets radioactifs en mer de 1946 à 1993 et montre clairement que la plus grande partie des déchets radioactifs évacués en mer l'avaient été dans deux zones : le nord-est atlantique et les mers arctiques. | UN | وتتناولت الوثيقة التخلص المضبوط والمتعمد للنفايات المشعة في البحر، في الفترة من 1946 إلى 1993، وتبين بوضوح أن معظم عمليات التخلص من النفايات المشعة في البحر تحدث في منطقتين هما: شمال شرق المحيط الأطلسي ومنطقة المحيط المتجمد الشمالي. |
Notant la vulnérabilité particulière des écosystèmes arctiques et des communautés autochtones du fait de la bioamplification du mercure et de la contamination des aliments traditionnels, et préoccupées plus généralement par la situation des communautés autochtones eu égard aux effets du mercure, | UN | وإذ تلاحظ مظاهر ضَعف النُظم الإيكولوجية ومجتمعات الشعوب الأصلية بوجه خاص في المنطقة المتجمّدة الشمالية بسبب تعرّضها للتضخّم الأحيائي للزئبق وتلوُّث الأغذية التقليدية، وإذ تشعر بالقلق إزاء مجتمعات الشعوب الأصلية بوجه أعمّ فيما يخص آثار الزئبق، |
La stratosphère et de l’ionosphère arctiques font l’objet d’études coordonnées dans le cadre d’enquêtes qui ont lieu en Antarctique. | UN | وتجري أبحاث في أنتاركتيكا تُعنى بتنسيق الدراسات التي تتناول الستراتوسفير واﻹيونسفير في المنطقة المتجمدة الشمالية. |
La plupart des glaciers arctiques fondent à un rythme sans précédent. | Open Subtitles | معظم الأنهار الجليدية للقطب الشمالي تذوب بوتيرة أسرع من أيّ وقتٍ مضى |