ويكيبيديا

    "armée afghane" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الخدمة العسكرية
        
    • الخدمة العسكرية في
        
    • القوات الأفغانية
        
    • الجيش الأفغاني
        
    FAO Arrêté le 28 août 1984 et incorporé ultérieurement dans l'armée afghane UN السيد دولت مير الفاو محتجز منذ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٨٩ ثم جند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان
    M. Saleem Hairan Détenu et incorporé le 27 janvier 1988 dans l'armée afghane UN السيد سليم حيران الفاو محتجز وجند إلزاميا في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨ في الخدمة العسكرية في أفغانستان
    L'armée afghane et les forces de la coalition ont toutefois réuni une somme considérable de renseignements sur le matériel et les méthodes qu'utilisent les Taliban pour commettre leurs attentats, même si ces informations restent trop souvent classées secrètes. UN ومع ذلك، فقد جمعت القوات الأفغانية وقوات التحالف كمية كبيرة من المعلومات عن المواد والأساليب التي تستخدمها طالبان في هجماتها، على الرغم من أن هذا كله لا يزال في أغلب الأحيان محاطا بالسرية.
    Le Pakistan apporte son entière coopération à l'armée afghane et aux forces de la coalition pour promouvoir la paix et la sécurité en Afghanistan. UN إن باكستان تتعاون تعاوناً تاماً مع القوات الأفغانية وقوات التحالف من أجل تعزيز السلام والأمن في أفغانستان.
    Il faut donc prévoir un programme de désarmement, démobilisation et réinsertion pour tous ceux dont l'armée afghane n'aura pas besoin. UN لذلك يلزم وضع برنامج لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأفراد الذين لن توجد حاجة لاستيعابهم في الجيش الأفغاني.
    M. Mohammed Omar Détenu et incorporé le 17 mai 1989 dans l'armée afghane UN السيد محمد عمر الفاو محتجز وجند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان في ١٧ أيار/مايو ١٩٨٩
    FAO Arrêté le 28 août 1984 et incorporé ultérieurement dans l'armée afghane UN السيد دولت مير الفاو محتجز منذ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٨٩ ثم جند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان
    M. Saleem Hairan Détenu et incorporé le 27 janvier 1988 dans l'armée afghane UN السيد سليم حيران الفاو محتجز وجند إلزاميا في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨ في الخدمة العسكرية في أفغانستان
    M. Mohammed Omar Détenu et incorporé le 17 mai 1989 dans l'armée afghane UN السيد محمد عمر الفاو محتجز وجند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان في ١٧ أيار/مايو ١٩٨٩
    Arrêté le 28 août 1984 et incorporé ultérieurement dans l'armée afghane UN محتجز منذ ٨٢ آب/أغسطس ٩٨٩١ ثم جند الزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان
    Détenu et incorporé le 27 janvier 1988 dans l'armée afghane UN محتجز وجند إلزاميا في ٧٢ كانون الثاني/ يناير ٨٨٩١ في الخدمة العسكرية في أفغانستان
    Les Taliban refont surface et réussissent à présent à dominer de vastes zones des campagnes du sud de l'Afghanistan, ne se repliant que lorsqu'ils ont affaire à des forces supérieures de l'armée afghane ou de la coalition. UN 17 - عادت حركة الطالبان إلى الظهور، وهي قادرة اليوم على السيطرة على مناطق كثيرة في أرياف جنوب أفغانستان، ولا تتراجع إلا إذا واجهتها قوات تفوقها قوة من القوات الأفغانية أو قوات التحالف.
    Malgré l'augmentation du nombre et du volume des saisies opérées par l'armée afghane et la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan, il semble que la disponibilité des matériaux servant à la fabrication d'engins explosifs artisanaux n'ait d'autres limites que les ressources financières nécessaires à leur achat et les moyens requis pour se former à leur utilisation. UN على الرغم من أن القوات الأفغانية وقوة المساعدة الدولية أصبحت تضبط هذه المواد على نحو أكثر تواترا وبكميات أكبر، فإن مدى توافر المواد اللازمة للعبوات الناسفة يتوقف فيما يبدو على الأموال المتاحة لشرائها والتدريب المتاح لاستخدامها.
    L'opération Oqab, menée conjointement par l'armée afghane et la FIAS, a débuté en octobre et avait pour but de faciliter la liberté de mouvement le long de la route circulaire et de renforcer la sécurité dans < < les zones afghanes de développement > > . UN وقد بدأت " عملية عُقاب " في تشرين الأول/أكتوبر وبذلت فيها القوات الأفغانية والقوة الأمنية الدولية جهودا مشتركة في سبيل زيادة حرية الحركة على الطريق الدائري الأفغاني وتعزيز الأمن في مناطق تعد " مناطق تنمية أفغانية " .
    D'après le rapport, les éléments hostiles au Gouvernement seraient responsables de 74 % des victimes (2 311 civils tués et 4 063 blessés), 11 % revenant aux forces progouvernementales (8 % sont imputables à l'armée afghane et 3 % aux forces militaires internationales, soit 341 morts et 615 blessés). UN وعزا التقرير 74 في المائة من جميع الخسائر البشرية في صفوف المدنيين في عام 2013 إلى عناصر مناوئة للحكومة (311 2 وفاة و 063 4 إصابة بجروح في صفوف المدنيين) و 11 في المائة إلى القوات الموالية للحكومة (8 في المائة إلى القوات الأفغانية و 3 في المائة إلى القوات العسكرية الدولية، أي 341 وفاة و 615 إصابة بجروح).
    L'instruction de la nouvelle armée afghane doit aller de pair avec le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion et s'inscrire dans un programme plus vaste de réforme du secteur sécuritaire. UN ويجب أن يكون تدريب الجيش الأفغاني الجديد مصحوبا بتنفيذ برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأن يكون هذا البرنامج جزءا من برنامج أكبر حجما لإصلاح قطاع الأمن.
    Par conséquent, nous allons continuer à augmenter le nombre d'instructeurs de police allemands en Afghanistan, soutenir le renforcement de la Mission de police de l'Union européenne, et contribuer au développement de la formation de l'armée afghane dans le cadre de la Force internationale d'assistance à la sécurité. UN لذا، سنواصل زيادة عدد مدربي الشرطة الألمان في أفغانستان، وسندعم المزيد من تعزيز بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي، وسنسهم في النهوض بتدريب الجيش الأفغاني في إطار القوة الدولية للمساعدة الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد