L'EUFOR continue de collaborer de près avec les Forces armées de Bosnie-Herzégovine. | UN | وواصلت القوة أيضا العمل بشكل وثيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
Un projet de protocole d'accord régissant la coopération et la coordination avec la Direction du renseignement militaire des forces armées de Bosnie-Herzégovine est également en cours d'élaboration. | UN | ويجري أيضا وضع مشروع لمذكرة تفاهم تنظم التعاون والتنسيق مع فرع الاستخبارات العسكرية في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
Les forces armées de Bosnie-Herzégovine ont commencé à former les compagnies début avril, et conformément au calendrier de formation commun, elles ont participé à un exercice sur cartes. | UN | ووفقا للجدول الزمني للتدريب المشترك، ساهمت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في عملية تدريب على رسم الخرائط. |
Les membres de la présidence désignent une Commission permanente des affaires militaires, chargée de coordonner les activités des forces armées de Bosnie-Herzégovine. | UN | ويختار أعضاء مجلس الرئاسة لجنة دائمة معنية بالمسائل العسكرية لتنسيق أنشطة القوات المسلحة في البوسنة والهرسك. |
Il n'y a aucun signe de tension ethnique qui gênerait les réformes ou restreindrait les capacités opérationnelles des Forces armées de Bosnie-Herzégovine. | UN | ولم يكن هناك أي دليل على حدوث توتر عرقي يعرقل الإصلاحات أو القدرة التنفيذية داخل القوات المسلحة التابعة للبوسنة والهرسك. |
Une sous-unité des forces armées de Bosnie-Herzégovine a participé à cet exercice. | UN | وشاركت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في التدريب بوحدة فرعية. |
D'autres activités de formation conjointes de l'EUFOR et les Forces armées de Bosnie-Herzégovine pourraient être organisées à l'avenir. | UN | ومن الممكن أن تنظم في المستقبل أنشطة تدريبية مشتركة أخرى بين البعثة والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
La loi est un des préalables juridiques pour le transfert de responsabilité pour les affaires militaires conjointes aux Forces armées de Bosnie-Herzégovine. | UN | وهذا القانون هو أحد الشروط المسبقة القانونية لنقل مسؤولية الشؤون العسكرية المشتركة إلى القوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
Les Forces armées de Bosnie-Herzégovine ont également observé les exercices sur cartes de l'EUFOR. | UN | كما تابعت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك تمارين البعثة، على الخريطة. |
À l'heure actuelle, les forces armées de Bosnie-Herzégovine utilisent 23 endroits pour stocker leurs munitions et leurs explosifs. | UN | تستخدم القوات المسلحة للبوسنة والهرسك حاليا 23 موقعا لحفظ وتخزين الذخائر والمتفجرات. |
Cette loi devrait permettre à plusieurs Serbes de Bosnie de faire valoir leur droit à la retraite des forces armées de Bosnie-Herzégovine; en effet, beaucoup d'entre eux attendaient son adoption. | UN | وببدء نفاذ هذا القانون قد يسعى عدد من صرب البوسنة إلى التقاعد من القوات المسلحة للبوسنة والهرسك لأن العديد منهم كانوا ينتظرون هذا التطور. |
Les progrès réalisés par les Forces armées de Bosnie-Herzégovine, s'agissant de maîtriser et de gérer les munitions, armes et explosifs, étaient encourageants. | UN | 17 - وأحرزت القوات المسلحة للبوسنة والهرسك تقدما مشجعا في تولي زمام فائض الذخيرة والأسلحة والمتفجرات وإدارته. |
La Commission a accordé une attention particulière à la nécessité de maintenir les dépenses afférentes aux forces armées de Bosnie-Herzégovine, dans des limites raisonnables, en proposant de réduire de nombreuses composantes de la défense. | UN | وأولت اللجنة اهتماما خاصا لضرورة كون تكاليف القوات المسلحة للبوسنة والهرسك في حدود طاقتها، واقترحت تخفيض العديد من عناصر مؤسسة الدفاع. |
Au cours de la période à l'examen, l'EUFOR et les forces armées de Bosnie-Herzégovine ont multiplié les activités de formation conjointes. | UN | 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، والت البعثة والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك تطوير التدريبات المشتركة. |
La décision présidentielle sur l'importance, la structure et la localisation des forces armées de Bosnie-Herzégovine ne prévoit que cinq endroits pour l'entreposage des munitions. | UN | ولم يحدد القرار الرئاسي بشأن قوام القوات المسلحة للبوسنة والهرسك وتشكيلها وتحديد مواقعها سوى خمسة مواقع محتملة لتخزين الذخيرة. |
Cette décision constitue un solide point de départ pour des progrès futurs, tout en permettant aux Forces armées de Bosnie-Herzégovine d'investir dès à présent des < < niches > > dans les secteurs du déminage et de la neutralisation des explosifs et munitions. | UN | وهو يوفر بالتالي أساسا راسخا للنجاح مستقبلا، كما أنه يكفل أن تتوافر على الفور لدى القوات المسلحة للبوسنة والهرسك قدرات متخصصة في مجالي إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة. |
L'EUFOR a continué de participer à des réunions de renforcement des capacités et de formation avec les représentants du siège de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord à Sarajevo et des forces armées de Bosnie-Herzégovine. | UN | وواصلت البعثة العسكرية المشاركة في الاجتماعات المتعلقة ببناء القدرات والتدريب، إلى جانب ممثلين عن مقر قيادة الناتو في سراييفو والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
Le 20 octobre, le commandant en second de la SFOR a présidé une réunion avec les chefs d'état-major de la défense des forces armées de Bosnie-Herzégovine. | UN | 16 - ورأس نائب قائد القوة اجتماعا مع رؤساء أركان الدفاع التابعة للقوات المسلحة في البوسنة والهرسك عقد في 20 تشرين الأول/أكتوبر. |
Pour le Programme de partenariat pour la paix, l'OTAN a consulté en février le Ministère de la défense et les Forces armées de Bosnie-Herzégovine. | UN | 52 - وفيما يتعلق بعملية التخطيط والاستعراض، عقدت منظمة حلف شمال الأطلسي مناقشات مع وزارة الدفاع والقوات المسلحة في البوسنة والهرسك خلال شهر شباط/فبراير. |
Durant la période à l'examen, l'EUFOR et les forces armées de Bosnie-Herzégovine ont continué de mener des activités de formation conjointes, conformément au calendrier de formation prévu par l'EUFOR pour 2009. | UN | 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة والقوات المسلحة في البوسنة والهرسك إجراء أنشطة تدريبية مشتركة تماشيا مع جدول البعثة الزمني للتدريب لعام 2009. |
Les forces armées de Bosnie-Herzégovine ont entrepris des activités de formation pendant la période considérée, conformément à l'Accord de paix de Dayton. | UN | 7 - تواصل القوات المسلحة التابعة للبوسنة والهرسك تنفيذ أنشطة تدريبية ممتثلة بصفة عامة لاتفاق دايتون للسلام. |