ويكيبيديا

    "armées et aux groupes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسلحة والجماعات
        
    Il demeure cependant malaisé d'identifier systématiquement les filles associées aux forces armées et aux groupes armés. UN على أنه لا يزال من الصعب تحديد الفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة بصورة منتظمة.
    Au Népal, l'UNICEF apporte son soutien aux activités de réinsertion des filles et des garçons auparavant associés aux forces armées et aux groupes armés. UN وكجزء من الجهود المبذولة في نيبال لإعادة دمج الفتيات والفتيان المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، تعمل اليونيسيف على تقديم الدعم لعمليات إعادة الدمج.
    En outre, il aide les États à élaborer leur législation nationale et explique le droit humanitaire aux forces armées et aux groupes armés pour les sensibiliser aux normes concernant l'interdiction des mines. UN كما تساعد الدول على وضع تشريعات إنفاذ وطنية وتنشر الوعي بمعايير حظر الألغام في إطار توعية القوات المسلحة والجماعات المسلحة بالقانون الإنساني.
    J'invite le Gouvernement à s'employer à réintégrer durablement les enfants dans la société et à veiller à ce que les filles qui ont été associées aux forces armées et aux groupes armés jouissent des mêmes chances que les garçons. UN وأشجع الحكومة على التركيز تحديدا على فرص إعادة إدماج الأطفال المستدامة وينبغي أن تضمن الحكومة أيضا إتاحة فرص متكافئة لإعادة الاندماج للفتيات اللائي كُنّ مرتبطات سابقا بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    À l'heure actuelle, le Groupe examine le projet de plan stratégique du Bureau du Représentant spécial pour les enfants dans les situations de conflits armés et, étant donné l'intérêt primordial qu'il porte à la démobilisation, à la réadaptation et à la réintégration des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés illégaux et exprime son soutien à toutes recommandations visant à accroître le financement dans ce domaine. UN وتدرس المجموعة حالياً مشروع خطة استراتيجية لمكتب الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح وفي ضوء اهتمامها الشامل بعمليات تسريح وتأهيل وإدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة بشكل غير قانوني، أعربت عن تأييدها لأي توصية تسعى إلى زيادة التمويل في هذا المجال.
    c) De mettre en œuvre un programme de démobilisation et de réinsertion des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés, qui tienne compte des règles édictées dans les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés de février 2007; UN (ج) تنفيذ برنامج لتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، على أن تراعى في ذلك القواعد المنصوص عليها في القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة التي وُضعت في شباط/فبراير 2007؛
    g) Saluant l'action du Groupe de travail sur les enfants associés aux forces armées et aux groupes armés, en particulier la mise en œuvre de son programme de réintégration, qui a débuté en juillet 2007; UN (ز) تثني على عمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، لا سيما تنفيذ برنامجه لإعادة الإدماج منذ تموز/يوليه 2007؛
    Le programme de l'UNICEF relatif aux enfants associés aux forces armées et aux groupes combattants a aidé environ 7 500 enfants et jeunes gens auparavant associés aux forces armées et à des groupes armés, et 3 000 autres enfants touchés par le conflit dans 58 des 75 districts du Népal. UN 31 - دَعَم برنامج اليونيسيف " الأطفال المرتبطون بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة " حوالي 500 7 من الأطفال وصغار الشباب الذين سبق ارتباطهم بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، و 000 3 طفل آخرين ممن تضرروا من النزاعات في 58 من مقاطعات نيبال وعددها 75 مقاطعة.
    b) Rappelant les obligations que la LRA a acceptées en signant l'Accord sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration en février 2008, et demandant instamment aux forces armées et aux groupes armés qui recrutent et utilisent des enfants en violation du droit international applicable de mettre fin immédiatement à ces violations; UN و (ب) يشير إلى الالتزامات التي تعهد بها جيش الرب للمقاومة عند توقيعه اتفاق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شباط/فبراير 2008، ويحث القوات المسلحة والجماعات المسلحة التي تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم، بما يتنافى مع القانون الدولي الساري، على إنهاء تلك الانتهاكات دون تأخير؛
    13. Invite tous ceux qui participent à la planification des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion à prendre en considération les besoins particuliers des femmes et des filles associées aux forces armées et aux groupes armés et de leurs enfants, et à assurer leur plein accès à ces programmes; UN 13 - يدعو جميع المشاركين في التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وأطفالهن، وكفالة فرص وصولهن بصورة كاملة إلى هذه البرامج؛
    13. Invite tous ceux qui participent à la planification des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion à prendre en considération les besoins particuliers des femmes et des filles associées aux forces armées et aux groupes armés et de leurs enfants, et à assurer leur plein accès à ces programmes; UN 13 - يدعو جميع المشاركين في التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وأطفالهن، وكفالة فرص وصولهن بصورة كاملة إلى هذه البرامج؛
    Ils ont d'abord été détenus par la gendarmerie, puis relâchés en janvier et remis au Ministère tchadien de l'action sociale, de la solidarité nationale et de la famille, qui devait les intégrer dans le programme national de retrait, de soins et de réadaptation des enfants associés aux forces armées et aux groupes armés. UN واحتجزتهم في البداية قوات الدرك ثم أفرجت عنهم في كانون الثاني/يناير 2011 وسلمتهم إلى وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة لرعايتهم في إطار البرنامج الوطني لانسحاب ورعاية وتأهيل الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    13. Invite tous ceux qui participent à la planification des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration à prendre en considération les besoins particuliers des femmes et des filles associées aux forces armées et aux groupes armés et de leurs enfants, et à assurer leur plein accès à ces programmes ; UN 13 - يهيب بجميع المشاركين في التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وأطفالهن وكفالة استفادتهن بصورة كاملة من هذه البرامج؛
    i) Veiller à ce que des ressources suffisantes soient dégagées pour appuyer les programmes qui doivent faciliter la libération des enfants associés aux groupes armés, leur retour dans leur famille et leur communauté et leur réinsertion, y compris le programme du Groupe de travail sur les enfants associés aux forces armées et aux groupes armés, en tenant dûment compte des besoins à long terme de tels programmes; UN ' 1` كفالة إتاحة موارد كافية لدعم البرامج التي تعمل من أجل إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم وإعادة إدماجهم فيها، بما يشمل برنامج الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، مع المراعاة الواجبة للاحتياجات الطويلة الأجل لتلك البرامج التي تعنى بالأطفال؛
    c) Ils ont souhaité une coopération accrue entre le Gouvernement du Myanmar et l'équipe spéciale de surveillance et d'information afin d'élaborer et d'exécuter sans autre délai des plans d'action concrets assortis d'échéances pour libérer les enfants associés aux forces armées et aux groupes armés, conformément aux résolutions 1539 (2004) et 1612 (2005) du Conseil de sécurité. UN (ج) وأعربوا عن رغبتهم في تعزيز التعاون بين حكومة ميانمار وفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من أجل وضع خطط عمل ملموسة ومحددة زمنيا وتنفيذها دون مزيد من التأخير، لإخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، وفقا لقراريْ مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005).
    a) À veiller à ce que des ressources suffisantes soient dégagées pour appuyer des programmes qui doivent faciliter la démobilisation des enfants associés aux groupes armés, leur retour dans leur famille et leur communauté et leur réinsertion, y compris le programme du Groupe de travail sur les enfants associés aux forces armées et aux groupes armés en tenant compte des besoins à long terme de ces programmes; UN (أ) ضمان إتاحة الموارد الكافية لدعم البرامج التي تعمل من أجل إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم وإعادة إدماجهم فيها، بما يشمل برنامج الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، مع المراعاة الواجبة للاحتياجات الطويلة الأجل للبرامج التي تُعنى بالأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد