ويكيبيديا

    "armées indonésiennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسلحة اﻹندونيسية
        
    • الجيش الإندونيسي
        
    • العسكرية الإندونيسية
        
    • الاندونيسية المسلحة
        
    • المسلحة الإندونيسية في
        
    Selon les documents communiqués clandestinement à la presse par les forces armées indonésiennes, les effectifs ne seraient pas moins de 20 000 hommes. UN وتفيد وثائق القوات المسلحة اﻹندونيسية التي تسربت إلى الصحافة أن عدد الجنود قد يصل إلى ٠٠٠ ٢٠ جندي.
    Les consultations ont été cordiales et ont jeté les bases de la coopération entre l'INTERFET et les forces armées indonésiennes en vue du déploiement initial. UN وكانت المشاورات ودية ووفرت أساسا للتعاون بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية في عملية النشر اﻷولية.
    Le commandant de la Force s'est félicité de la coopération offerte par les forces armées indonésiennes pour faciliter le bon déploiement de la Force. UN وأعرب قائد القوة عن ارتياحه لتعاون القوات المسلحة اﻹندونيسية في تسهيل عملية النشر المنظم للقوة الدولية.
    i) Le manque de coordination et de préparation des membres des Forces armées indonésiennes et de la Police nationale indonésienne stationnés à Motaain; UN ' ١` عدم كفاية التنسيق واﻹعداد لعناصر القوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة الوطنية اﻹندونيسية بموقع موتاعين؛
    i) Les Forces armées indonésiennes devraient confirmer l'emplacement de leurs postes frontière à l'INTERFET dès que possible; UN ' ١` ينبغي تأكيد مواقع مخافر الحدود التابعة للقوات المسلحة اﻹندونيسية للقوة الدولية في تيمور الشرقية في أسرع وقت ممكن؛
    La neutralité absolue des forces armées indonésiennes (TNI) et de la police indonésienne est essentielle à cet égard. UN وفي هذا الصدد لا بد للقوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة اﻹندونيسية أن تلتزم بالحياد التام.
    Certains civils ont déclaré que les forces armées indonésiennes avaient utilisé différents types de bateaux pour transporter un grand nombre de cadavres et les jeter dans la mer. UN وذكر مدنيون أن القوات المسلحة اﻹندونيسية استخدمت قوارب وبواخر لنقل عدد كبير من الجثث إلى البحر وإغراقها.
    Les procureurs ont affirmé qu'en ordonnant l'exécution, Kase avait trahi le serment militaire et terni l'image des forces armées indonésiennes au Timor oriental. UN وقال المدعون إن كيسي، بإصداره أمر اﻹعدام، انتهك يمينه العسكرية ولطخ صورة القوات المسلحة اﻷندونيسية في تيمور الشرقية.
    Le Guardian a précisé que ce type de provocation constituait un phénomène rare car les forces armées indonésiennes appliquent ordinairement des mesures de répression rigoureuses pour empêcher toute marque d'opposition. UN وقالت The Guardian إن المظاهرة كانت مظهرا نادرا من مظاهر التحدي إذ أن القوات المسلحة اﻹندونيسية تفرض عادة ضوابط قوية للحيلولة دون التعبير عن أي معارضة.
    En dépit du retrait de 1 000 hommes, qui avait fait l’objet d’une large publicité, des documents communiqués clandestinement à la presse par les forces armées indonésiennes confirment qu’il n’y a pas eu de réduction générale des effectifs militaires et qu’en fait il se pourrait même que les effectifs soient en hausse. UN وعلى الرغم من عملية سحب حوالي ٠٠٠ ١ جندي التي أحيطت بدعاية واسعة، فإن بعض الوثائق التي تسربت من القوات المسلحة اﻹندونيسية تؤكد أنه لم يحدث تخفيض شامل في عدد الجنود، بل ويحتمل أنه قد ازداد.
    L’Union européenne se disait particulièrement préoccupée par le fait que ces violences se soient produites non loin du commandement militaire des forces armées indonésiennes stationnées au Timor oriental, qui n’étaient pas intervenues pour les empêcher ou les arrêter. UN وعبر الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه البالغ ﻷن أعمال العنف هذه حدثت على مقربة من رئاسة القوات المسلحة اﻹندونيسية المرابطة في تيمور الشرقية، وأن تلك القوات لم تتدخل لمنع أو وقف هذه اﻷحداث.
    Les antécédents d’impunité pour les crimes contre les droits de l’homme commis par les forces armées indonésiennes au Timor oriental pendant près d’un quart de siècle ne peuvent pas donner confiance dans leur capacité de rendre des comptes. UN فسجل القوات المسلحة اﻹندونيسية الحافل باﻹفلات من العقاب على ما ارتكبته من جرائم تتعلق بحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية طوال ربع قرن تقريبا، لا يوحي بالثقة في قدرتها على كفالة تطبيق مساءلة حقيقية.
    Pour ce qui est de l'Asie, nous espérons que la sécurité au Timor oriental sera rétablie rapidement, par le biais des activités de la force multinationale travaillant en collaboration avec le Gouvernement indonésien et avec les forces armées indonésiennes. UN وينتقل اهتمامنا إلى آسيا، حيث نرجو أن يعود اﻷمن إلــى تيمــور الشرقيــة في أقرب وقت ممكن من خلال أنشطة القوة المتعددة الجنسيات العاملة بالتنسيق مع حكومة إندونيسيا ومع القوات المسلحة اﻹندونيسية.
    Les derniers éléments des forces armées indonésiennes devraient se retirer sous peu du Timor oriental et les ressources contrôlées conjointement par l'INTERFET et les forces armées indonésiennes seront placées sous la responsabilité de l'INTERFET. UN ومن المنتظر أن تنسحب بقية القوات المسلحة اﻹندونيسية من تيمور الشرقية قريبا وستصبح الممتلكات التي تسيطر عليها القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية معا خاضعة لمسؤولية القوة الدولية.
    Ces régions restent relativement dangereuses pour les personnes qui regagnent le Timor occidental, encore que les forces armées indonésiennes semblent assurer une protection à certains de ces convois. UN ولا تزال مناطق الحدود الغربية محفوفة باﻷخطار نسبيا بالنسبة للعائدين من تيمور الغربية، رغم أنه يبدو أن القوات المسلحة اﻹندونيسية توفر الحماية لبعض تلك القوافل.
    Les membres des Forces armées indonésiennes y sont déployés pour aider à assurer la sécurité et prendre le contrôle des postes frontière en cas d'urgence. UN وتوجد عناصر من القوات المسلحة اﻹندونيسية عند مخافر الحدود هذه للمساعدة في توفير اﻷمن في هذه المناطق وتولي قيادة المخافر في حالات الطوارئ.
    L'INTERFET n'a rien fait pour donner aux Forces armées indonésiennes ou à la Police nationale indonésienne des renseignements précis concernant cette patrouille; UN ولم تبذل القوة الدولية أية محاولة لنقل معلومات محددة عن هذه الدورية إلى القوات المسلحة اﻹندونيسية أو الشرطة الوطنية اﻹندونيسية؛
    i) Un manque de coordination et de communication entre l'INTERFET et les Forces armées indonésiennes/Brigade mobile; UN ' ١` عدم كفاية التنسيق والاتصال بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة المتنقلة؛
    iv) Il faudrait établir des communications directes entre l'INTERFET et les états-majors concernés des Forces armées indonésiennes, en vue d'une coordination transfrontière relativement rapide; UN ' ٤` ينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين القوة الدولية في تيمور الشرقية ومقر القوات المسلحة اﻹندونيسية المعني لتسهيل التنسيق عبر الحدود بعد فترة وجيزة من اﻹبلاغ؛
    Sur la base de ces documents, la Commission a commencé à programmer des auditions publiques et s'est efforcée d'organiser des entretiens avec des membres des forces armées indonésiennes (TNI) au sujet d'éventuels crimes graves commis au Timor-Leste. UN واستناداً إلى هذه الوثائق بدأت اللجنة التخطيط لعقد جلسات استماع عامة إلى جانب التماس مقابلات مع أفراد قوات الجيش الإندونيسي بشأن الجرائم الخطيرة التي يدّعى ارتكابها في تيمور - ليشتي.
    De plus, il est profondément préoccupé par les informations montrant que les responsables présumés de crimes de guerre recherchés par Interpol, comme le colonel Siagian Burhanuddhin, pour lequel Interpol a lancé un avis de recherche international, sert actuellement dans les Forces armées indonésiennes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انزعاجها الشديد إزاء وجود أدلة تفيد بـأن الأشخاص المدعى ارتكابهم جرائم حرب والمطلوبين من الإنتربول مثل العقيد سياجيان برهان الدين الذي أصدر الإنتربول بحقه إخطاراً عاجلاً، لا يزالون يعملون في صفوف القوات العسكرية الإندونيسية.
    Malheureusement, les forces des partis nationalistes timorais sont insuffisantes aujourd'hui pour mettre un frein aux actes de barbarie perpétrés par les forces armées indonésiennes. UN ومن المؤسف أن قوى اﻷحزاب الوطنية التيموريــة لا تكفي لكبح اﻷعمال الهمجية التي ترتكبها القوات الاندونيسية المسلحة.
    Les forces armées indonésiennes ont contribué à la relative stabilité qui règne à la frontière. UN وقد ساهمت القوات المسلحة الإندونيسية في الاستقرار النسبي الذي ساد الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد