ويكيبيديا

    "armées syriennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسلحة السورية
        
    • المسلحة للجمهورية العربية السورية
        
    • المسلحة العربية السورية
        
    • المسلحة التابعة للجمهورية العربية السورية
        
    Forces gouvernementales syriennes, comprenant les Forces armées syriennes, les forces de renseignement et les milices Chabbiha UN قوات الحكومة السورية، بما في ذلك القوات المسلحة السورية وقوات الاستخبارات ومليشيات الشبيحة
    Les actions des forces armées syriennes ont exacerbé davantage les tensions dans une région déjà secouée. UN وقد زادت أعمال القوات المسلحة السورية من تصعيد التوترات في منطقة مفعمة بها.
    Les forces armées syriennes ont soutenu les positions en effectuant des missions de réapprovisionnement par hélicoptère. UN وحافظت القوات المسلحة السورية على الموقعين باستخدام الطائرات المروحية في مهام إعادة الإمداد.
    28. Le 25 avril, les forces armées syriennes ont lancé la première opération militaire à grande échelle à Deraa. UN 28- وفي 25 نيسان/أبريل، شنّت القوات المسلحة السورية أول عملية عسكرية واسعة النطاق في درعا.
    Toutefois, les forces armées syriennes ont utilisé des enfants qui n'avaient pas plus de 8 ans en trois occasions distinctes au moins au cours de la période à l'examen. UN غير أن القوات المسلحة السورية وميليشيات الشبيحة المرتبطة بها استخدمت أطفالا لا تتجاوز أعمارهم 8 سنوات في ثلاث مناسبات منفصلة على الأقل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En 1970, il était lieutenant dans les forces armées syriennes. UN وفي سنة 1970 كان ضابطاً في القوات المسلحة السورية.
    Le lieutenant al-Zu'bi était membre des forces armées syriennes en Jordanie, où il a été fait prisonnier et placé en détention par les forces gouvernementales jordaniennes. UN وكان الضابط الزعبي ضمن أفراد القوات المسلحة السورية في الأردن حيث ألقى القبض عليه واحتجزته القوات الأردنية.
    La FNUOD a immédiatement informé les autorités syriennes de cet incident et les a engagées à demander aux forces armées syriennes de mettre fin à ces tirs. UN وقامت القوة على الفور بإبلاغ السلطات السورية بالحادث وحثتها، وحثّتها على أن تطلب من القوات المسلحة السورية وقف إطلاق النار من جانبها.
    Les forces armées syriennes ont maintenu leur présence et continué à utiliser des armes et du matériel lourds. UN واستمر وجود واستخدام الأسلحة والمعدات الثقيلة من قِبل القوات المسلحة السورية.
    L'opposition armée contrôlant certaines parties de la zone de séparation, les forces armées syriennes se sont retirées des postes de contrôle qui s'y trouvaient, tout en renforçant leur présence dans d'autres. UN وفي ظل ونظرا إلى سيطرة جماعات المعارضة المسلحة على أجزاء من المنطقة الفاصلة، انسحبت القوات المسلحة السورية من نقاط التفتيش في بعض المناطق بينما عززت وجودها في مناطق أخرى.
    Une centaine de soldats appartenant aux forces armées syriennes l'ont attaqué et de violents heurts s'en sont suivis avec des groupes armés. UN وزحف قرابة 100 جندي من القوات المسلحة السورية على القرية، واندلعت بعد ذلك اشتباكاتٌ عنيفة بينهم وبين الجماعات المسلحة.
    Les groupes armés ont pris le contrôle de huit positions des forces armées syriennes. UN واستولت الجماعاتُ المسلحة على ثمانية من مواقع القوات المسلحة السورية.
    Le délégué principal de la République arabe syrienne a nié toute implication des forces armées syriennes dans l'un et l'autre de ces deux incidents. UN وقد أنكر المندوبُ السوري الرفيع المستوى ضلوع القوات المسلحة السورية في أي من الحادثين.
    Durant la plus grande partie de la période considérée, les forces armées syriennes ont gardé jusqu'à six chars dans la zone de séparation. UN وفي أغلب الفترة المشمولة بالتقرير، احتفظت القواتُ المسلحة السورية في المنطقة الفاصلة بعدد من الدبابات وصل إلى الستة.
    Je constate avec inquiétude que des tanks sont présents dans cette zone et sont utilisés par les forces armées syriennes et des groupes armés. UN ومع ذلك، ألاحظ مع القلق وجود دبابات في المنطقة الفاصلة تستخدمها القوات المسلحة السورية والجماعات المسلحة.
    D'autres ont insisté sur la menace que représentent le Hezbollah et les incursions des forces armées syriennes au-delà de la frontière. UN وركز أعضاء آخرون على التهديد الذي يشكله حزب الله وتوغلات القوات المسلحة السورية عبر الحدود.
    La Force a constaté à plusieurs reprises que les forces armées syriennes renforçaient leurs positions dans cette zone. UN وقد لاحظت قوة الأمم المتحدة في بعض الأحيان قيام القوات المسلحة السورية بتعزيز مواقعها في هذه المنطقة.
    Pendant l'affrontement, on a entendu plusieurs fortes explosions à Qahtaniya, dont au moins une aurait été causée par un dispositif improvisé qui aurait touché un char des forces armées syriennes sur la route principale à l'est de Quneitra. UN وسمع دوى عدة انفجارات شديدة في القحطانية أثناء نشوب القتال، يعتقد أن أحدها على الأقل نجم عن عبوة ناسفة يدوية الصنع أصابت دبابة تابعة للقوات المسلحة السورية على الطريق الرئيسية الواقعة شرق القنيطرة.
    Par exemple, l'hôpital Albir de Rastan, dans la province de Homs, a été attaqué à plusieurs reprises par les forces armées syriennes. UN وعلى سبيل المثال، قامت القوات المسلحة السورية مرات عدة بمهاجمة مستشفى البير في الرستن بمحافظة حمص.
    Le 28 février, des tirs provenant de la position des forces armées syriennes à Tel-el Garbi ont atterri à proximité d'un convoi de la Force dans les parages du poste d'observation 53. UN وفي 28 شباط/فبراير، سقطت طلقات نارية صدرت من موقع تابع للقوات المسلحة للجمهورية العربية السورية في التل الغربي، في موقع قريب من قافلة تابعة للقوة في محيط مركز المراقبة 53.
    Le convoi est toutefois tombé dans une zone d'échange de tirs entre les forces armées syriennes et des membres armés de l'opposition et a fait demi-tour. UN لكن القافلة اعترضها تبادل لإطلاق النار بين القوات المسلحة العربية السورية وعناصر مسلحة من المعارضة، فعادت أدراجها.
    Trois membres des Forces armées syriennes tués dans un champ de mines, d'un côté de la zone de limitation UN مقتل ثلاثة جنود من القوات المسلحة التابعة للجمهورية العربية السورية في حقل للألغام على أحد جانبي منطقة الحد من الأسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد