ويكيبيديا

    "arménienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أرمينيا
        
    • الأرميني
        
    • الأرمني
        
    • الأرمينية
        
    • الأرمنية
        
    • الأرمن
        
    • أرمنية
        
    • أرمني
        
    • أرمينية
        
    • أرميني
        
    • الأرمينيين
        
    • أرمن
        
    • لأرمينيا
        
    • اﻷرمني في
        
    • والأرمن
        
    La délégation arménienne appuie sans réserve le projet présenté ce matin par le Président en fonction. UN ويؤيد وفد أرمينيا تأييدا كاملا مشروع القرار الذي عرضه الرئيس الحالي هذا الصباح.
    Il est temps enfin que la délégation arménienne lise les résolutions sur la question. UN وقد حان الوقت أخيراً للوفد الأرميني أن يقرأ القرارات ذات الصلة.
    Au cours de négociations difficiles, la partie arménienne a toujours adopté une position dure et intransigeante. UN وقد دأب الجانب الأرمني أثناء المفاوضات الصعبة على إبداء موقف صلب غير بناء.
    En outre, l'adoption d'une disposition séparée faisant référence à l'un des deux sexes violerait le principe de non-sexisme de la législation arménienne. UN إضافة لذلك، من شأن وضع نص منفصل يشير إلى أحد الجنسين أن ينتهك مبدأ الحياد الجنساني في التشريعات الأرمينية.
    Les églises arménienne et catholique en seraient écartées; une célèbre église arménienne à Tiblissi continuerait d'être fermée. UN ويزعم أن الكنائس الأرمنية والكاثوليكية مستبعدة منها؛ وما زالت كنيسة أرمينية مشهورة في تبليسي مغلقة.
    Sans eux, toute la population arménienne aurait été massacrée sans pitié. UN ولولاهم لذبح جميع السكان الأرمن في المدينة بلا رحمة.
    Il convient de signaler que près de la moitié de la presse périodique arménienne est publiée en langue russe. UN وجدير بالملاحظة أن ما يقرب من نصف الصحف والمجلات الدورية في أرمينيا يصدر باللغة الروسية.
    L'assaut contre Agdam a mobilisé le IIe corps d'armée de l'armée arménienne et des forces d'appoint transférées d'Arménie et de la zone occupée de Kelbadjar. UN واشترك في اقتحام أغدام الفيلق الثاني للجيش اﻷرميني وقوات اضافية نُقلت من أرمينيا وكيلبادجار المحتلة.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que l'occupation arménienne de la ville azerbaïdjanaise d'Agdam continue d'être condamnée par les principaux pays du monde. UN أتشرف بإبلاغكم أن البلدان الكبرى تواصل إدانتها لاحتلال أرمينيا لمدينة أغدام في جمهورية أذربيجان.
    La province d'Elizavetpol comprend notamment la zone qui est actuellement sous occupation militaire arménienne. UN وكانت مقاطعة إليزافيتبول تشمل، فيما تشمل، المنطقة الواقعة حاليا تحت الاحتلال العسكري الأرميني.
    Cela étant, même la propagande la plus subtile ne pourra jamais démentir des faits qui font apparaître une situation diamétralement opposée à celle décrite par la partie arménienne. UN ولكن أمكر الدعاية لن تتمكن أبدا من دحض الوقائع التي تصف حالة تتعارض تماما مع رواية الجانب الأرميني.
    Toutes les spéculations de la partie arménienne sur cette question ne sont rien qu'une grossière propagande. UN وعليه، فإن أي تكهنات بشأن هذه المسألة من الجانب الأرميني ليست سوى دعاية مغرضة معهودة.
    La présence arménienne dans la région du Caucase est depuis UN فالحضور الأرمني في منطقة القفقاس قديم العهد ومكثف.
    Ainsi, la partie arménienne tente de présenter ce référendum comme une formule de conciliation que l'Azerbaïdjan rejetterait. UN وهكذا، يحاول الجانب الأرمني إظهار الاستفتاء وكأنه أحد عناصر حل وسط، يُزعم أن أذربيجان رفضته.
    Ces faits, dans l'ensemble, confirment les véritables intentions de la partie arménienne. UN وتؤكد تلك الوقائع في مجملها النوايا الحقيقية التي يبيتها الجانب الأرمني.
    En 2009, 82 600 réfugiés se sont vu accorder la nationalité arménienne. UN وبداية من عام 2009، مُنح 600 82 لاجئ الجنسية الأرمينية.
    La propagande arménienne ne se gêne pas pour trouver des moyens, quels qu'ils soient, d'obtenir ne serait-ce qu'un soutien à ses allégations cyniques. UN ولا تتورّع أبواق الدعاية الأرمينية عن استخدام أي وسيلة لمحاولة كسبها، على الأقل، نوعا من الدعم لادعاءاتها الخبيثة.
    Enfin, le Gouvernement arménien a encouragé et facilité l'installation de colons d'origine arménienne dans les territoires occupés. UN وختاما، فقد شجعت حكومة أرمينيا ويسرت استيطان ذوي الأصول العرقية الأرمينية في الأراضي المحتلة.
    Le frère de S. M., qui vivait à Bakou avec leur mère arménienne, n'avait pas subi les mêmes difficultés à cause de son origine ethnique. UN وأشار س. م. أيضاً إلى أن شقيقه، الذي يعيش مع أمهم الأرمنية في باكو، لم يواجه صعوبات مماثلة بسبب أصله الإثني.
    Le frère de S. M., qui vivait à Bakou avec leur mère arménienne, n'avait pas subi les mêmes difficultés à cause de son origine ethnique. UN وأشار س. م. أيضاً إلى أن شقيقه، الذي يعيش مع أمهم الأرمنية في باكو، لم يواجه صعوبات مماثلة بسبب أصله الإثني.
    Abraham Firatyan Vice-Président spirituel de la communauté catholique arménienne UN إبراهام فيراتيان، نائب الزعيم الروحي لطائفة الأرمن الكاثوليك
    Malgré les efforts de la communauté internationale, l'Arménie poursuit sa politique d'implantation de colons d'origine arménienne dans les territoires occupés. UN ورغم الجهود الدولية، فإن أرمينيا تواصل سياستها التي تقضي بإسكان مستوطنين من إثنية أرمنية في الأراضي المحتلة.
    D'après le certificat de naissance de S. M., le père de celui-ci était de nationalité azerbaïdjanaise et sa mère d'origine arménienne. UN ووفقاً لشهادة ميلاد س. م.، فإن والده مواطن أذربيجاني ووالدته من أصل أرمني.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 30 juillet 2008, est G. K., de nationalité arménienne, né le 19 septembre 1967. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 30 تموز/يوليه 2008 هو غ. ك.، وهو مواطن أرميني ولد في 19 أيلول/سبتمبر 1967.
    Ces informations ont été recueillies par Human Rights Watch parmi des prisonniers de l'armée arménienne capturés par l'Azerbaïdjan et les soldats arméniens stationnés à Erevan, capitale de l'Arménie. UN وحصلت منظمة رصد حقوق الإنسان على تلك المعلومات من الجنود الأرمينيين الأسرى الذين اعتقلتهم أذربيجان ومن الجنود الأرمينيين في يريفان، عاصمة أرمينيا.
    Les exemples sont nombreux et je saisis cette occasion pour remercier les représentants de la diaspora arménienne présents dans cette salle et les autres pour leur contribution à notre victoire commune. UN وثمة أمثلة أخرى كثيرة، وأغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى ممثلي أرمن الشتات الحاضرين في هذه القاعة وغيرهم على إسهاماتهم في نصرنا المشترك.
    Le budget militaire arménien n'est pas seulement financé par le Gouvernement mais également par la diaspora arménienne. UN والميزانية العسكرية لأرمينيا لا تمولها الحكومة فحسب، بل يمولها أيضا المغتربون الأرمن.
    Pour mener cet assaut, la partie arménienne utilise massivement toutes sortes d'armements lourds, ainsi que ses blindés et son aviation. UN استخدم الجانب اﻷرمني في هذا الهجوم اﻷسلحة الثقيلة بجميع أنواعها والمدرعات والطيران على نطاق واسع.
    Des représentants des minorités nationales tsigane, roumaine, polonaise, azéré, arménienne, tchèque et moldave y ont participé. UN وقد حضره ممثلون عن أقليات الغجر والرومانيين والبولنديين والأذرباجيين والأرمن والتشيك والمولدافيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد