M. Armand MacKenzie a présenté un exposé sur la discrimination dont les enfants autochtones sont victimes dans le système d'administration de la justice. | UN | فقرأ السيد أرماند ماكنزي بحثا عن الموضوع ركّز على التمييز الذي يتعرض لـه أطفال الشعوب الأصلية في نظام إقامة العدل. |
Le comte Armand... avec son vin de luxe et son parler froufrou ! | Open Subtitles | الكونت أرماند وذلك الخمر الفرنسى واللكنة الغبية |
Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre grâce à la vie du Cardinal Armand Jean de Richelieu. | Open Subtitles | نجتمع اليوم لنشكر الكاردينال "آرماند جان دي ريشال" على حياته |
Nous savons quasiment qui a fait ça. C'était Daniel Armand. | Open Subtitles | نحن نعلم مبدئياً من فعل هذا "إنه " دانيال آرماند |
Comme l'a fait remarquer le juge Schwebel, vous êtes, comme Armand Ugon et Jiménez de Aréchaga, au nombre de ces grands juristes qui ont été la précieuse contribution de l'Uruguay aux Nations Unies et au système interaméricain. | UN | وكما قال القاضي شويبل، فإنكم يا سيدي واحد من جماعة القانونيين العظام، أمثال أرمان أوغو وخمينيز دي أرشيوغا الذين أهدتهم أوروغواي للعالم ولمنظومة البلدان اﻷمريكية. |
Gina ! Désolé de vous interrompre, mais je dois te montrer ça. Armand Assante vient d'entrer. | Open Subtitles | اسف على المقاطعة يا جينا ولكن اريد ان اخبرك ان ارماند قى اتى |
Et le Dr Armand Silva? | Open Subtitles | ماذا عن ارمند سيلفا |
Allez dire à l'officier fédéral ce qu'Armand fait ici. | Open Subtitles | أسمع، أذهب مكتب المارشال وأخبرهم بما يفعل أرماند |
Membre des conférences Armand Hammer sur la paix et les droits de l'homme (1976-1983) | UN | عضو مؤتمرات أرماند هامر للسلام وحقوق اﻹنسان، ١٩٧٦-١٩٨٣ |
Armand avait déclaré publiquement quelque temps avant sa mort que des anciens membres des FAd'h complotaient pour déstabiliser le Gouvernement. | UN | وكان أرماند قد صرح علنا بأن بعض أفراد " القوات المسلحة الهايتية " السابقة يتآمرون من أجل زعزعة استقرار الحكومة. |
Une authentique Armand Marseille de 1895. | Open Subtitles | قطعة أصلية من عام 1895 من "أرماند مارسيل" |
Isabelle, si tu sais où habite Armand, nous le dirons au NTAC. | Open Subtitles | ايزابيل " إذا كنتِ تعلمي أين " هو " آرماند " دعينا نخبر الأمن الداخلي |
Si quiconque dénote une résistance de la part de la fille ou de Daniel Armand, n'hésitez pas à utiliser vos armes. | Open Subtitles | أي شخص يواجه مقامة من الفتاة " أو دانيال آرماند " أستخدموا معه القوة فوراً |
Et voilà des œufs frais. Désolée, maman. Tu connais Armand, toujours pressé. | Open Subtitles | "آسفه أمي , أنت تعرفين حال "آرماند إنه دائما علي عجلة من امره |
Il rappelle que le 1er novembre 2006, le Comité a déclaré irrecevable une communication similaire présentée par Armand Anton. | UN | وتذكّر بأن اللجنة أعلنت في 1 تشرين الأول/نوفمبر 2006 عدم مقبولية بلاغ مشابه قدمه أرمان أنتون. |
Il rappelle que le 1er novembre 2006, le Comité a déclaré irrecevable une communication similaire présentée par Armand Anton. | UN | وتذكّر بأن اللجنة أعلنت في 1 تشرين الأول/نوفمبر 2006 عدم مقبولية بلاغ مشابه قدمه أرمان أنتون. |
2.1 Armand Anton est né et a vécu en Algérie comme citoyen français. | UN | 2-1 ولد أرمان أنتون وعاش في الجزائر كمواطن فرنسي. |
Il a l'honneur de contribuer depuis plusieurs années déjà aux travaux de la Cour grâce à deux éminents juristes, Armand Ugon et Eduardo Jiménez de Aréchaga. | UN | فقبل بضعة أعوام، كان لنا شرف اﻹسهام بتقديم خدمات قاضيين بارزين إلى المحكمة، وهما، السيد ارماند أوغون والسيد إدواردو خيمينيز دي اريشاغا. |
Tu sais, un jour Armand Assante sera là, et je ne viendrai pas parce que tu m'as eue trop de fois. | Open Subtitles | هل تعرف فى يوم من الايام ارماند سوف يأتى وانا لن اذهب وقتها لانك خدعتنى اكثر من مرة |
Allez, c'est du Armand de Brignac. | Open Subtitles | بالله عليك , هذا من نوع ارماند دي برينقس |
Son nom est Armand Silva. | Open Subtitles | لقد كان يدعى ارمند سيلفا |
113. Dans l'affaire no 1424/2005 (Armand c. Algérie), le Comité a noté que l'État partie avait adopté certaines lois depuis l'entrée en vigueur du Pacte et du Protocole, sur la restitution de certains biens aux personnes de nationalité algérienne. | UN | 113- وفي القضية 1424/2٠٠5 (آرمان ضد الجزائر)، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت منذ بدء نفاذ العهد والبروتوكول بعض القوانين بشأن استرداد الأشخاص الذين يحملون الجنسية الجزائرية أملاكاً معينة. |
Tu me quitterais pour Armand. | Open Subtitles | لقد كنت ستتركني لأرماند لو انه كان أغراك |