ويكيبيديا

    "armements au niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷسلحة على الصعيد
        
    • الأسلحة على المستوى
        
    • التسلح على الصعيد
        
    • اﻷسلحة في المنطقة
        
    Encourageant les efforts visant à réduire les arsenaux militaires conformément à l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional, UN وإذ تشجع الجهود الرامية إلى تخفيض العتاد العسكري وفقا للاتفاق المتعلق بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي،
    Article V : Limitation des armements au niveau régional UN المادة الخامسة: تحديد اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي
    — En facilitant l'inspection des dotations militaires aux fins de la limitation des armements au niveau sous-régional; UN - تسهيل تفتيش المنشآت العسكرية من أجل تنفيذ تدابير تحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي؛
    — En facilitant l'inspection des dotations militaires aux fins de la limitation des armements au niveau sous-régional; UN - تسهيل تفتيش المنشآت العسكرية من أجل تنفيذ تدابير تحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي؛
    Nous devons reconnaître qu'il n'y avait pas eu, depuis fort longtemps, de réels progrès dans le domaine du désarmement international et de la maîtrise des armements au niveau mondial. UN ونحن أنفسنا يتعين علينا أن نعترف بأنه لم يحرَز أي تقدم حقيقي في ميدان نزع السلاح الدولي وتحديد الأسلحة على المستوى العالمي لفترة طويلة جداً.
    Mesures de limitation des armements au niveau sous-régional UN تدابير تحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي
    Elle peut contribuer au désarmement et à la limitation des armements au niveau régional en prenant notamment les mesures ci-après : UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تسهم في عملية نزع السلاح والحد من اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي من خلال الاضطلاع، في جملة أمور، بما يلي:
    Le texte ne contient pas davantage de référence à l'utilité de la maîtrise des armements au niveau mondial et au rapport qu'il y a entre la maîtrise des armements aux niveaux mondial d'une part, et régional et sous-régional de l'autre. UN كما يغفل النص أي إشارة إلى وجاهة عملية تحديد اﻷسلحة على الصعيد العالمي وصلتهــا بالعمليات المماثلــة علــى الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Elle peut contribuer au désarmement et à la limitation des armements au niveau régional en prenant notamment les mesures ci-après : UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تسهم في عملية نزع السلاح والحد من اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي من خلال الاضطلاع، في جملة أمور، بما يلي:
    Il exige que celles-ci appliquent intégralement l'Accord de paix et fassent preuve d'une volonté authentique d'appliquer des mesures d'instauration de la confiance et de la sécurité, de contrôler les armements au niveau régional, de parvenir à la réconciliation et de bâtir l'avenir en commun. UN ويطلب المجلس أن تنفذ هذه اﻷطراف اتفاق السلام تنفيذا تاما، وأن تبدي التزاما حقيقيا بتدابير بناء الثقة واﻷمن، والحد من اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي، والتصالح وبناء مستقبل مشترك.
    Nous estimons que le respect scrupuleux de toutes les dispositions de l'Accord pour la limitation des armements au niveau sous-régional pourrait être une mesure efficace propre à instaurer la confiance entre toutes les parties impliquées dans le conflit. UN ونعتقد أن الامتثال بدقة لجميع أحكام الاتفاق الخاص بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي يمكن أن يكون تدبيرا فعالا لبناء الثقة فيما بين جميع اﻷطراف المشتركين في الصراع.
    Accord de limitation des armements au niveau régional UN اتفاق تحديد اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي
    Les parties ont utilisé comme point de départ le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, ce qui est visible dans de nombreuses dispositions de l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional. UN وقد استخدم اﻷطراف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا نقطة للانطلاق يمكن اﻹحساس بوجودها في كثير من أحكام اتفاق تحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    En ce qui concerne la limitation des armements au niveau régional et sous réserve de progrès satisfaisants dans l'application des articles II et IV, les efforts tendant à promouvoir l'application de l'article V de l'Annexe 1.B se poursuivront. UN وفيما يتعلق بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي، واستنادا إلى التقدم المرضي الذي أحرز في تنفيـــذ المادتين الثانية والرابعة، ستستمر الجهــــود المبذولة لتشجيع تنفيذ المادة الخامسة من المرفق اﻷول باء.
    c) D'avoir présidé à la conclusion d'accords sur les mesures visant à accroître la confiance et la sécurité et sur la maîtrise des armements au niveau sous-régional; UN )ج( الاتفاقات المعقودة تحت رعايتها بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن، وكذلك بشأن تحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي؛
    Stabilisation régionale 80. La mise en oeuvre de l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional, conclu en vertu des articles II et IV de l'annexe 1B de l'Accord de paix et signé à Florence le 14 juin, se poursuit. UN ٨٠ - لا يزال العمل مستمرا على تنفيذ اتفاق تحديد اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي عملا بالمادة الثانية والمادة الرابعة من المرفق ١ - باء من اتفاق السلام، الموقع في فلورنسا في ١٤ حزيران/يونيه.
    L'Union demande en particulier à la partie bosno-serbe de maintenir l'intégralité de ses contacts et de sa coopération avec la Force de mise en oeuvre (IFOR) et le Haut Représentant et de participer à toutes les commissions conjointes, ainsi qu'aux négociations de Vienne sur la maîtrise des armements au niveau sous-régional. UN ويدعو الاتحاد بصفة خاصة جانب صرب البوسنة الى مواصلة اتصالاته وتعاونه الكامل مع قوة التنفيذ والممثل السامي، والى ضمان مشاركته في جميع اللجان المشتركة، وكذلك في مفاوضات فيينا المتعلقة بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    59. L'application de cet accord facilitera la dernière série de négociations sur la limitation des armements au niveau régional envisagée à l'article 5 de l'annexe susmentionnée. UN ٥٩ - وسوف يعمل تنفيذ هذا الاتفاق على تسهيل بدء الجولة اﻷخيرة من المفاوضات المتعلقة بالحد من اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي، المتوخاة في المادة ٥ من المرفق المذكور أعلاه.
    La signature en janvier d'un accord sur des mesures de raffermissement de la confiance en Bosnie-Herzégovine, et à la Conférence de la paix tenue à Florence en juin d'un accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional, a été un premier pas important sur la voie de la stabilisation de cette région troublée. UN وقد كان التوقيع في كانون الثاني/يناير على اتفاق بشأن تدابير بناء الثقة في البوسنة والهرسك، والتوقيع في مؤتمر السلام الذي عقد في فلورنسا في شهر حزيران/يونيه على اتفاق بشأن الحد من اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي خطوات أولى هامة نحو الاستقرار في ذلك اﻹقليم المحفوف بالاضطراب.
    Le projet de résolution examine le rôle important que le Centre peut jouer pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional. UN ومشروع القرار يدرك الدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على المستوى الإقليمي.
    De nombreux facteurs qui contribuent à la course aux armements au niveau régional sont particuliers à chaque région ou sous-région. UN والعديد من العوامل التي تدفع إلى عمليات سباق التسلح على الصعيد الاقليمي لها سمات خاصة بكل منطقة أو منطقة دون اقليمية.
    127. La Conférence de Londres en ayant de nouveau souligné le caractère prioritaire, la mise en oeuvre de l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional a progressé. UN ٧٠٢ - وقد استفاد التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق الحد من اﻷسلحة في المنطقة دون اﻹقليمية ) " اتفاق المادة الرابعة " ( من الاهتمام المجدد الذي أولي له في مؤتمر لندن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد