Le principal objectif de ces bourses est de développer les recherches universitaires canadiennes de deuxième ou troisième cycle sur les questions relatives au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération. | UN | والهدف الرئيسي من تلك الجوائز هو تعزيز مِنح الدراسات العليا الكندية في مسائل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة وعدم الانتشار. |
Elles pourraient également constituer un moyen d'exprimer des valeurs communes que de nombreuses parties pourraient intégrer et favoriser en œuvrant au désarmement, au contrôle des armements et à la non-prolifération nucléaires. | UN | ويمكن أن تشكل المناطق الخالية أيضا أداةً للتعبير عن قيم يشترك الكثيرون في التمسك بها وترويجها في مجالات نزع السلاح النووي والرقابة على الأسلحة وعدم الانتشار. |
La NCA a réaffirmé que tout en maintenant sa position de principe sur diverses questions ayant trait à la maîtrise des armements et à la non-prolifération, le Pakistan continuerait de s'opposer à tout arrangement qui serait contraire à ses intérêts stratégiques et de sécurité. | UN | وأكدت الهيئة أن باكستان إذ تتمسك بموقفها المبدئي بشأن مختلف قضايا تحديد الأسلحة وعدم الانتشار، فإنها ستواصل اعتراضها على أي ترتيب يضر بأمنها ومصالحها الاستراتيجية. |
L'année écoulée a été propice au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération. | UN | وكان العام الماضي سنة جيدة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار. |
L'Union européenne reste attachée au désarmement international, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما بنزع السلاح الدولي وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار. |
Le Protocole relatif aux restes explosifs de guerre constitue lui aussi une contribution importante à la limitation des armements et à l'action humanitaire. | UN | وأضاف أن البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب يشكل بدوره مساهمة هامة في عملية الحد من التسلح وفي العمل الإنساني. |
8. Aider à l'élimination des surplus d'armements et à installer un cordon sanitaire adéquat pour empêcher les acteurs non étatiques d'acquérir des armes conventionnelles de type sophistiqué; | UN | 8 - المساعدة على إتلاف فائض الأسلحة وإنشاء حرس لمنع امتلاك أسلحة تقليدية متطورة من قبل أفراد. |
Dans le domaine des relations internationales, le Panama se conforme aux grandes orientations esquissées dans l'avis consultatif, ayant toujours participé de bonne foi aux négociations relatives à la maîtrise des armements et à la non-prolifération. | UN | وتمتثل بنما في تنمية علاقاتها الدبلوماسية، التعليمات الواردة في القرار المذكور، وقد عرفت دائما بمشاركتها بحسن نية في المفاوضات المتصلة بالحد من الأسلحة وعدم الانتشار. |
Le renforcement institutionnel du TNP contribuerait à donner un nouvel élan à la démarche multilatérale tendant au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération et à améliorer la transparence. | UN | وقال إن التعزيز المؤسسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سوف يساعد على إعادة تنشيط نهج تعدد الأطراف بالنسبة لمسائل نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار كما يساعد أيضا في زيادة الشفافية. |
Nous sommes réunis à nouveau au sein de cette Commission pour traiter des problèmes liés à la sécurité internationale, au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | ونجتمع مرة أخرى في هذه اللجنة لتناول القضايا المتصلة بالأمن الدولي ونزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Le Pakistan a constamment appelé l'attention sur la nécessité d'aboutir à un nouveau consensus sur toute une série de questions liées au désarmement, à la limitation des armements et à la non-prolifération. | UN | وقد استرعت باكستان الانتباه باستمرار إلى ضرورة تحقيق توافق جديد في الآراء بشأن النطاق الكامل لمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Les questions relatives à la sécurité internationale, au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération des armes de destruction massive figurent en tête de l'ordre du jour international. | UN | وهي قضايا ترتبط بالأمن الدولي ونزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ما برحت تحتل مكان الصدارة في جدول الأعمال الدولي. |
13. Les pays du groupe GUAM incitent tous les États à adhérer aux instruments fondamentaux relatifs à la limitation des armements et à la non-prolifération. | UN | 13 - ومضى قائلاً إن بلدان منظمة جوام تحث جميع الدول على الانضمام إلى الصكوك الأساسية بشأن مراقبة الأسلحة وعدم الانتشار. |
Nous sommes réunis à nouveau au sein de la Commission pour traiter de questions fondamentales liées à la sécurité internationale, au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | نجتمع مرة أخرى في هذه اللجنة لتناول مسائل بالغة الأهمية تتعلق بالأمن الدولي ونزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La Conférence s'est aussi penchée sur le rôle que la société civile et l'étude de la paix et du désarmement peuvent jouer pour concourir à celui-ci et à la limitation des armements et à la non-prolifération. | UN | وناقش المؤتمر أيضا دور المجتمع المدني والتثقيف في مجال السلام ونزع السلاح في دفع عجلة نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
À cet égard, le Bureau engage les États Membres à désigner des femmes pour participer aux formations au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération qu'il propose aux responsables, techniciens et scientifiques du secteur de la sécurité. | UN | وبالمثل، يشجع المكتب الدول الأعضاء على تسمية مشارِكات في دوراته التدريبية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار المخصصة للموظفين العاملين بالقطاع الأمني وللخبراء التقنين والعلميين. |
Comme à l'accoutumée, en 2010, les questions liées à la sécurité internationale, au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération des armes de destruction massive sont au premier plan dans l'ordre du jour international. | UN | في عام 2010، كما كان الحال دائماً، تصدرت المسائل المتعلقة بالأمن الدولي ونزع السلاح والحد من الأسلحة ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل جدول الأعمال الدولي. |
L'année 2008 offre à l'Ukraine comme aux autres pays l'occasion de réaffirmer leur attachement traditionnel au désarmement, à la limitation des armements et à la nonprolifération nucléaire. | UN | إن عام 2008 يتيح فرصاً فريدة لأوكرانيا ولجميع البلدان لإعادة تأكيد دعمها التقليدي لمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
La Thaïlande reconnaît que le Registre a largement contribué à promouvoir la transparence des transferts d'armements et à instaurer la confiance entre les États en renforçant ainsi la paix et la stabilité régionales et internationales. | UN | وتايلند تقدر اﻹسهامات التي قدمها السجل في تشجيع الشفافية في التسلح وفي بناء الثقة بين الدول، وبالتالي تعزيز السلم والاستقرار على الصعيدين الدولي واﻹقليمي. |
8. Aider à l'élimination des surplus d'armements et à installer un cordon sanitaire adéquat pour empêcher les acteurs non étatiques d'acquérir des armes conventionnelles de type sophistiqué. | UN | 8 - المساعدة على إتلاف فائض الأسلحة وإنشاء حرس لمنع امتلاك أسلحة تقليدية متطورة من قبل أفراد. |