La cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire forment le premier point de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement et constituent une priorité majeure pour la communauté internationale. | UN | ويمثل وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي أول بند في جدول أعمال المؤتمر وأولوية عليا للمجتمع الدولي. |
Les points 1 et 2 concernent la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire et la prévention d'une guerre nucléaire, ainsi que les questions connexes. | UN | فالبندان 1 و2 من جدول الأعمال يتناولان وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي، ومنع وقوع حرب نووية بما في ذلك كافة المسائل المرتبطة بها. |
Nous sommes aussi préoccupés par l'inexécution de l'article VI du TNP qui disposait — rappelons que le Traité a été signé en 1968 — que la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire auraient lieu à une date rapprochée. | UN | وبنفس القدر، فإننا نشعر بالقلق لعدم تنفيذ ما جاء بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، والتي نصت عند توقيعها عام ٨٦٩١ على تحقيق وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي في تاريخ مبكر. |
a) Document de travail sur la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire, soumis le 12 juillet 1979 (CD/36/Rev.1); | UN | (أ) ورقة العمل المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي وبنزع السلاح النووي، المقدمة في 12 تموز/يوليه 1979 (CD/36/Rev.1)؛ |
La réalisation du projet de déploiement d'un système général de défense antimissile ne favorise pas le maintien de l'équilibre stratégique dans le monde et a des répercussions négatives sur la limitation des armements nucléaires et le désarmement. | UN | ولا يساهم تنفيذ الخطط الرامية إلى نشر منظومة دفاعية عالمية مضادة للقذائف في الحفاظ على التوازن الاستراتيجي في العالم، بل يؤثر تأثيرا سيئا على عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
S'il est vrai que certains accords limités ont été conclus, les efforts tentés pour adopter des mesures efficaces touchant la cessation prochaine de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire sont restés infructueux. | UN | وفي حين أنه قد تم فعلا التوصل إلى بعض الاتفاقات المحدودة فإن وضع تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي أمر لا يزال بعيد المنال بالنسبة للبشرية. |
L'Union européenne appuie à cet égard la création d'un groupe de travail ad hoc de la Conférence du désarmement au titre du point de l'ordre du jour concernant la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء فريق عامل مخصص تابع لمؤتمر نزع السلاح في إطار البند المتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي في جدول الأعمال. |
Lorsqu'il a été signé, en 1968, ce traité stipulait que la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire interviendraient à une date rapprochée. | UN | فهذه المعاهدة قد نصت حين تم التوقيع عليها في عام ٨٦٩١ على أن وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي سيتمان في تاريخ مبكر. |
L'Union européenne appuie à cet égard la création d'un groupe de travail ad hoc de la Conférence du désarmement au titre du point de l'ordre du jour concernant la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء فريق عامل مخصص تابع لمؤتمر نزع السلاح في إطار البند المتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي في جدول الأعمال. |
En particulier, la désactivation de milliers de têtes militaires au titre de ce programme doit être considérée comme une mesure efficace pour la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire; | UN | ويجب أن يعتبر إبطال مفعول آلاف الرؤوس الحربية النووية في إطار هذا البرنامج بشكل خاص أحد التدابير الفعالة في ما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع الأسلحة النووية؛ |
Nous avons l'intention de prendre une part très active aux débats sur la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire qui seront menés dans le cadre des séances plénières informelles, lors desquelles nous apporterons des renseignements plus détaillés et ferons connaître notre position sur tous les aspects fondamentaux du problème. | UN | كما نعتزم أن نكثف نشاطنا وأن نقدم معلومات أكثر تفصيلاً وأن نعرض كذلك موقفنا بشأن جميع الجوانب الأساسية لمشكلة وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي في الجلسات العامة غير الرسمية. |
Les délégations se souviendront que, au paragraphe 50 du document final de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale énonce des principes qui doivent guider la Conférence dans la mise en place d'un mécanisme multilatéral efficace et synergique pour des négociations de fond sur le point 1 de l'ordre du jour, à savoir la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire. | UN | ويمكن التذكير بأن الفقرة 50 من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح تضع مبادئ توجيهية لمؤتمر نزع السلاح لكي يضطلع بعمل فعال وتكميلي في الإطار المتعدد الأطراف فيما يتعلق بجوهر البند 1 من جدول الأعمال، وهو وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي. |
Néanmoins, le Sénégal demeure profondément convaincu que la Conférence du désarmement a un rôle de premier plan à jouer en la matière et c'est la raison pour laquelle notre pays reste favorable à la mise sur pied, au sein de la Conférence, d'un comité spécial sur la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire, comme le prévoit le projet de programme de travail de la Conférence présenté par le Groupe des 21. | UN | ولكن ما زال بلدي السنغال مقتنعا كل الاقتناع بأن لمؤتمر نزع السلاح دورا هاما للغاية يجب أن يؤديه في هذا المجال، لذا فهو ما زال يؤيد فكرة القيام في إطار مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة خاصة معنية بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي كما ورد في مشروع برنامج عمل المؤتمر المقدم من مجموعة اﻟ١٢. |
Ces questions, suffisamment mûres pour faire l'objet de négociations, sont les suivantes: la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et les arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. | UN | وهذه المسائل، التي نضجت بما يكفي كي تصبح محلاً للتفاوض، هي: وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي؛ ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ والترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Document de travail sur la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire, soumis le 12 juillet 1979 (CD/36/Rev.1); | UN | ورقة عمل بشأن وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي، قُدِّمت في 12 تموز/يوليه 1979 (CD/36/Rev.1) |
Document de travail sur la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire, soumis le 9 juillet 1980 (CD/116); | UN | ورقة عمل بشأن وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي، قُدِّمت في 9 تموز/يوليه 1980 (CD/116) |
b) Document de travail sur la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire, soumis le 9 juillet 1980 (CD/116); | UN | (ب) ورقة العمل المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي وبنزع السلاح النووي، المقدمة في 9 تموز/يوليه 1980 (CD/116)؛ |
Document de travail sur la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire, soumis le 12 juillet 1979 (CD/36/Rev.1); | UN | وورقة العمل المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي وبنزع السلاح النووي، المقدمة يوم 12 تموز/يوليه 1979 (CD/36/Rev.1)؛ |
Document de travail sur la cessation de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire, soumis le 9 juillet 1980 (CD/116); | UN | وورقة العمل المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي وبنزع السلاح النووي، المقدمة يوم 9 تموز/يوليه 1980 (CD/116)؛ |
La réalisation du projet de déploiement d'un système général de défense antimissile ne favorise pas le maintien de l'équilibre stratégique dans le monde et a des répercussions négatives sur la limitation des armements nucléaires et le désarmement. | UN | ولا يساهم تنفيذ الخطط الرامية إلى نشر منظومة دفاعية عالمية مضادة للقذائف في الحفاظ على التوازن الاستراتيجي في العالم، بل يؤثر تأثيرا سيئا على عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
L'adoption d'un traité d'arrêt de la production des matières fissiles est aussi importante pour la maîtrise des armements nucléaires et le désarmement et, en attendant le commencement de négociations officielles sur cette question, il convient d'y consacrer davantage d'efforts au niveau informel. | UN | 75 - ومضى قائلا إن التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر هام أيضا في مجال مراقبة الأسلحة النووية ونزع السلاح، وإلى أن تبدأ المفاوضات الرسمية ينبغي الاضطلاع بأعمال غير رسمية أخرى بشأن تلك المسائل. |
S'il est vrai que certains accords limités ont été conclus, les efforts tentés pour adopter des mesures efficaces touchant la cessation prochaine de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire sont restés infructueux. | UN | وفي حين أنه قد تم فعلا التوصل إلى بعض الاتفاقات المحدودة فإن وضع تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي أمر لا يزال بعيد المنال بالنسبة للبشرية. |