Le Centre régional des Nations Unies a également appuyé les mesures prises par plusieurs pays d'Amérique latine pour détruire les armes à feu et munitions saisies et pour améliorer la gestion des arsenaux. | UN | 5 - وقد دعم مركز الأمم المتحدة الإقليمي أيضا أنشطة بلدان شتى في أمريكا اللاتينية في مجال تدمير الأسلحة النارية والذخيرة المصادرة، وتحسين إدارتها للمخزون من هذه الأسلحة. |
armes à feu et munitions | UN | الأسلحة النارية والذخيرة |
g) Tous les 30 jours au moins ou à tout moment jugé nécessaire, contrôler physiquement l'inventaire des armes à feu et munitions dans les établissements commerciaux et dépôts; | UN | (ز) القيام كل 30 يوما على أقل تقدير، أو حيثما اقتضت الضرورة، بجرد مخزون الأسلحة النارية والذخيرة في المنشآت التجارية والمستودعات؛ |
Le transport des armes à feu et munitions par bagage à main est subordonné à l'autorisation des organes du Ministère de l'intérieur. | UN | ويمكن نقل الأسلحة النارية والذخائر ضمن الأمتعة المحمولة باليد بناء على تصريح من أجهزة الشؤون الداخلية. |
- Loi relative au contrôle des explosifs, armes à feu et munitions (adoptée en 1998, modifiée en août 2003); | UN | - قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر (المعتمد في عام 1998 والمعدل في آب/أغسطس 2003) |
Ce qui a abouti à l'adoption, le 12 novembre 2004, d'une nouvelle loi portant sur le régime des armes à feu et munitions conformément au Programme d'action et à la Déclaration de Bamako. | UN | وأدى ذلك إلى اعتماد قانون جديد في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن نظام للأسلحة النارية والذخائر بما يتفق مع برنامج العمل وإعلان باماكو. |
La section 13 dispose que toutes les armes à feu et munitions importées doivent être consignées à la station de police la plus proche du lieu où la frontière guyanienne a été franchie par la personne portant ou contrôlant ces armes à feu et ces munitions. | UN | ويجب إيداع جميع هذه الأسلحة النارية أو الذخائر المستوردة في أقرب نقطة شرطة إلى نقطة حدود غيانا التي عبرها الشخص الذي يحمل هذه الأسلحة النارية أو الذخائر أو تكون تحت سيطرته الرقابة عليها: المادة 13. |
L'article 17 de la loi de 1984 sur l'ordre public habilite le commissaire de police à donner des instructions concernant notamment la confiscation d'armes à feu et de munitions et l'annulation ou la suspension des licences ou permis de possession ou de port d'armes à feu et munitions pendant la durée de cette décision. | UN | 24 - تخول المادة 17 من قانون النظام العام لعام 1984 لمفوض الشرطة أن يصدر توجيهات لأغراض من بينها التحفظ على الأسلحة النارية والذخيرة وإلغاء أو تعليق الرخص والتراخيص المتعلقة بهذه الأسلحة النارية والذخيرة أثناء استمرار العمل بهذا الأمر. |
b) Destruction des armes à feu et munitions | UN | (ب) تدمير الأسلحة النارية والذخيرة |
e) Appui au marquage des armes à feu et munitions | UN | (ﻫ) دعم وسم الأسلحة النارية والذخيرة |
a) Sur demande et sous réserve que des contributions volontaires soient versées, envisager de réaliser une étude, axée dans un premier temps sur l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes, en se fondant notamment sur les résultats de l'analyse et du traçage des armes à feu et munitions saisies et confisquées; | UN | (أ) بناءً على الطلب ورهنا بتوافر التبرعات، النظر في إجراء دراسة، ينصب التركيز فيها في البداية على أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وذلك في جملة أمور باستخدام نتائج تحليل وتعقب الأسلحة النارية والذخيرة المضبوطة والمصادرة؛ |
Les États parties devraient être tenus, par ailleurs, de prendre les mesures nécessaires pour contrôler les importations et prévenir le détournement des armes importées, en particulier s'il s'agit d'armes dangereuses (armes à feu et munitions, par exemple). | UN | وفيما يتعلق بالاستيراد، ينبغي أن تُلزم الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لتمكينها من مراقبة الواردات ومنع تحويل مسار الأسلحة المستوردة وبخاصة الأسلحة الخطيرة مثل الأسلحة النارية والذخائر. |
La loi du 1er novembre 1973 sur les armes à feu et munitions, modifiée par la loi no 31 du 1980, contient les dispositions du protocole susmentionné. | UN | ويتضمن " قانون الأسلحة النارية والذخائر " ، المؤرخ 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 1973 والمستكمل بالقانون رقم 31 لعام 1980، أحكام البروتوكول المشار إليه أعلاه. |
- Normes régissant la saisie des armes à feu et munitions ainsi que la fouille des personnes et des bagages dans les transports aériens publics, Journal officiel de la République fédérale de Yougoslavie, no 13/00. | UN | - القواعد المتعلقة بطريقة مصادرة الأسلحة البيضاء والأسلحة النارية والذخائر وتفتيش الأشخاص والبضائع في مجال النقل الجوي العام، الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، رقم 13/2000. |
La police conserve toutes les armes à feu et munitions et tous les explosifs saisis ou remis en vertu de cette ordonnance pendant un délai dont la durée est fixée par la Haute Cour. | UN | وتحتفظ الشرطة بجميع الأسلحة النارية أو الذخائر أو المتفجرات التي تمت مصادرتها أو تسليمها بموجب هذا المرسوم لفترة تقررها المحكمة العليا. |