ويكيبيديا

    "armes à la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة إلى جمهورية
        
    Dans sa résolution 1160 (1998) du 31 mars 1998, le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les livraisons d'armes à la République fédérale de Yougoslavie. UN فرض مجلس الأمن، في قراره 1160 (1998) المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، حظرا على توريد الأسلحة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En ce qui concerne l'application des restrictions à la vente d'armes à la République populaire démocratique de Corée, le Gouvernement italien tient à indiquer que l'exportation d'armes de tout type et d'équipements de défense est régie par la loi italienne 185/90. UN 1 - فيما يتعلق بتطبيق القيود على مبيعات الأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تود حكومة إيطاليا الإفادة بأن تصدير الأسلحة من أي نوع والعتاد الدفاعي هي عملية ينظمها في إيطاليا القانون 185/90.
    La loi sur la sécurité nationale, en vigueur depuis décembre 1948, interdit à tous les ressortissants de la République de Corée de fournir ou de transférer des biens, et notamment des armes, à la République populaire démocratique de Corée. UN :: يحظر على رعايا جمهورية كوريا عموما توريد ونقل السلع وكذلك الأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية استنادا إلى قانون الأمن الوطني المطبق منذ كانون الأول/ديسمبر 1948.
    À titre d'exemple, le Groupe d'experts a envoyé à la République populaire de Chine une liste de 120 numéros de série correspondant à des fusils d'assaut chinois de type 56-2 saisis par les forces internationales, lui demandant d'indiquer si elle avait fourni ces armes à la République centrafricaine et à quelle date. UN 154 - وعلى سبيل المثال، أرسل الفريق قائمة تتضمن 120 رقما متسلسلا لبنادق هجومية صينية من طراز 56-2 كانت القوات الدولية قد ضبطتها، وطلب تأكيد ما إذا كانت الصين قد وردت تلك الأسلحة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى ومتى تم ذلك.
    Moins d'un an après l'imposition d'un embargo sur les armes à la République centrafricaine le 5 décembre 2013 par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2127 (2013), le Groupe d'experts n'a pas encore observé de transferts importants d'armes aux groupes armés en violation de cet embargo. UN 155 - بعد مضي أقل من عام على فرض الحظر على توريد الأسلحة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في 5 كانون الأول/ديسمبر 2013، بموجب قرار مجلس الأمن 2127 (2013)، ما زال يتعين على الفريق مراقبة عمليات نقل إمدادات كبيرة من الأسلحة إلى الجماعات المسلحة في انتهاك للحظر المفروض.
    En janvier 2009, le Bi Ro Bong, navire immatriculé en République populaire démocratique de Corée, a livré des armes à la République démocratique du Congo. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، سلمت السفينة بي رو بونغ، وهي مسجلة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، شحنة من الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية().
    S'agissant de l'application des restrictions concernant les ventes d'armes à la République populaire démocratique de Corée prévues par la résolution 1718, le Gouvernement italien fait observer que l'exportation d'armes de toute nature et de matériel de défense est réglementée au plan national par la loi 185/90. UN 1 - بالنسبة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1718 (2006) بشأن القيود المفروضة على بيع الأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تود الحكومة الإيطالية الإفادة بأن تنظيم تصدير الأسلحة من أي نوع، بالإضافة إلى المواد الدفاعية، يخضع في إيطاليا للقانون 185/90.
    b) Prier les États Membres d'inclure dans leurs notifications de transfert d'armes à la République démocratique du Congo, des renseignements plus complets et plus détaillés, conformément aux recommandations faites par le Groupe dans son rapport provisoire de 2010 (S/2010/252) et aux directives du Comité, notamment en ce qui concerne les armes légères et de petit calibre; UN (ب) أن تطلب من الدول الأعضاء تقديم المزيد من المعلومات الكاملة والتفصيلية في إخطاراتها عن عمليات نقل الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك تمشيا مع توصيات الفريق في تقريره المرحلي لعام 2010 (S/2010/252)، والمبادئ التوجيهية للجنة، لا سيما فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة().
    b) À respecter l'embargo sur les livraisons d'armes à la République démocratique du Congo institué par la résolution 1493 (2003) du Conseil de sécurité en date du 28 juillet 2003 et élargi par la résolution 1596 (2005) du 18 avril 2005, et à appliquer les sanctions à l'encontre des personnes désignées par le Conseil de sécurité conformément à ses résolutions 1596 (2005) et 1616 (2005) du 29 juillet 2005; UN " (ب) التقيد بالحظر على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي فرضه مجلس الأمن بموجب قراره 1493(2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، وتم تمديده بموجب القرار 1596(2005) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2005، وفرض تدابير جزائية على أفراد حددهم مجلس الأمن وفقا لقراره 1596(2005) وقراره 1616(2005) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005؛
    b) À respecter l'embargo sur les livraisons d'armes à la République démocratique du Congo institué par la résolution 1493 (2003) du Conseil de sécurité, en date du 28 juillet 2003, et élargi par la résolution 1596 (2005) du 18 avril 2005, et à appliquer les sanctions à l'encontre des personnes désignées par le Conseil de sécurité conformément à la résolution 1596 (2005) et à la résolution 1616 (2005) du 29 juillet 2005; UN (ب) التقيد بالحظر على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي فرضه مجلس الأمن بموجب قراره 1493 (2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، وتم تمديده بموجب القرار 1596 (2005) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2005، وفرض تدابير جزائية على أفراد حددهم مجلس الأمن وفقا لقراره 1596 (2005) وقراره 1616 (2005) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005؛
    b) À respecter l'embargo sur les livraisons d'armes à la République démocratique du Congo institué par la résolution 1493 (2003) du Conseil de sécurité, en date du 28 juillet 2003, et élargi par la résolution 1596 (2005) du Conseil, en date du 18 avril 2005, et à appliquer les sanctions à l'encontre des personnes désignées par le Conseil conformément à sa résolution 1596 (2005) et à sa résolution 1616 (2005) du 29 juillet 2005 ; UN (ب) التقيد بالحظر على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي فرضه مجلس الأمن بموجب قراره 1493 (2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، وتم تمديده بموجب قرار المجلس 1596 (2005) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2005، وفرض تدابير جزائية على أفراد حددهم المجلس وفقا لقراره 1596 (2005) وقراره 1616 (2005) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005؛
    Le Danemark a l'honneur d'informer le Conseil de sécurité des mesures que son gouvernement a prises pour rendre effectives les dispositions du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) du Conseil en date du 14 octobre 2006, relatives aux restrictions frappant la vente d'armes à la République populaire démocratique de Corée (Corée du Nord) : UN تتشرف الدانمرك بإبلاغ مجلس الأمن بالإجراءات التالية المتخذة من أجل التنفيذ الفعال لأحكام الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1718 المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006. وفيما يتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1718 بشأن القيود المفروضة على بيع الأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (كوريا الشمالية)، تود حكومة الدانمرك إبلاغكم بالإجراءات المتخذة التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد