ويكيبيديا

    "armes chimiques ou biologiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية
        
    • الأسلحة الكيميائية والبيولوجية
        
    • أسلحة كيميائية أو بيولوجية
        
    • للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية
        
    • سلاح كيميائي أو بيولوجي
        
    Nous appelons les autres parties au Protocole à s'abstenir de tout recours à l'emploi d'armes chimiques ou biologiques en tant que représailles. UN ونناشد الأطراف الأخرى في البروتوكول أن ترفض استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية كإجراء انتقامي.
    Le Gouvernement dispose de moyens de contrôle pour prévenir le détournement de toute matière susceptible d'être utilisée pour fabriquer des armes chimiques ou biologiques. UN وتوجد ضوابط حكومية لمنع تحويل أية مواد يمكن استخدامها في صنع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    Il est certain qu'Al-Qaida envisage toujours d'utiliser des armes chimiques ou biologiques pour perpétrer des actes terroristes. UN 150 - ومما لا شك فيه أن تنظيم القاعدة لا يزال يدرس استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية لتنفيذ هجماته الإرهابية.
    La prolifération des autres armes de destruction massive, notamment les armes chimiques ou biologiques, et de leurs vecteurs est également une source de préoccupation pour notre pays. UN كما يساور بلدنا القلق حيال انتشار أسلحة الدمار الشامل الأخرى، مثل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    11. La persistance et la prolifération, sous tous ses aspects, des armes nucléaires ainsi que des armes chimiques ou biologiques, menacent gravement toute l'humanité. UN 11 - ويطرح استمرار وجود وانتشار الأسلحة النووية فضلاً عن الأسلحة الكيميائية والبيولوجية من جميع جوانبه، تهديدا كبيراً على البشرية جمعاء.
    La République islamique d'Afghanistan ne possède pas d'armes chimiques ou biologiques. UN ولا يوجد لدى جمهورية أفغانستان الإسلامية أي أسلحة كيميائية أو بيولوجية.
    De plus, le risque que des terroristes puissent acquérir des armes chimiques ou biologiques et leurs vecteurs a conféré une nouvelle dimension inquiétante à cette menace. UN وعلاوة على ذلك، أضاف إمكانية حيازة الإرهابيين للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها بُعدا هاما جديدا لهذا التهديد.
    :: La fabrication, l'acquisition, la possession, la mise au point et le transport illicites d'armes chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. UN :: القيـام بشكل غيـر قانوني بصنع أو اقتناء أو حيازة أو تطوير أو نقل سلاح كيميائي أو بيولوجي أو وسائل إيصاله.
    Il est également interdit de fournir tout type de formation concernant les armes à feu, les explosifs, les armes chimiques ou biologiques. UN وليس مسموحا أيضا بالقيام بأي نوع من أنواع التدريب على استخدام الأسلحة النارية أو المتفجرات أو الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    Il n'est pas certain qu'il puisse remplir sa fonction avec efficacité si le Secrétaire général l'appelait à procéder à des investigations sur des emplois signalés d'armes chimiques ou biologiques. UN وليس من الواضح ما إذا كان يمكن لهذه الآلية الآن أن تعمل بكفاءة إذا طُلب إلى الأمين العام التحقيق في مزاعم باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    Certains ont commis des actes qui suscitent de vives craintes quant à leur respect des obligations qui leur incombent de ne pas mettre au point, produire, stocker ou employer des armes chimiques ou biologiques et de ne pas procéder à des recherches dans ce domaine. UN ويقوم البعض الآخر بنشاطات تثير قلقا عظيما بشأن امتثاله لالتزاماته بعدم القيام بأبحاث في مجال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو تطويرها أو إنتاجها أو تخزينها أو استعمالها.
    En Sierra Leone, il n'existe pas de procédure ou loi nationale interdisant expressément à des acteurs non étatiques de fabriquer, d'acquérir, de posséder, de mettre au point, de transporter ou d'utiliser des armes chimiques ou biologiques et leurs vecteurs, notamment à des fins terroristes. UN ليس لدى سيراليون أي إجراءات أو تشريعات وطنية تحظر على الجهات من غير الدول صنع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو استعمالها، لا سيما في الأغراض الإرهابية.
    En juillet 2006, les experts de la COCOVINU ont assisté à New York à un atelier consacré au mandat de l'ONU concernant les enquêtes sur les allégations d'emploi d'armes chimiques ou biologiques. UN 13 - وفي تموز/يوليه، شارك خبراء اللجنة في حلقة عمل عقدت في نيويورك لمناقشة ولاية الأمم المتحدة في مجال التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    L'article 158 du Code pénal relatif à la fabrication ou la diffusion d'armes de destruction massive prévoit une peine d'emprisonnement de 5 à 10 ans en cas de fabrication, d'acquisition ou de vente d'armes chimiques ou biologiques ou d'autres armes de destruction massive interdites par le Kazakhstan en vertu d'une convention internationale. UN تنص المادة 158 من قانون العقوبات " صناعة أو توزيع أسلحة الدمار الشامل " على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات في حالة تصنيع أو حيازة أو بيع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو أشكال أخرى من أسلحة الدمار الشامل المحظورة بموجب اتفاق دولي تكون جمهورية كازاخستان طرفا فيه.
    À l'exception des infractions visées par la loi CTTOC qui concernent la fourniture d'armes chimiques ou biologiques à des terroristes, il n'existe aucune loi spécifique pour réglementer ou contrôler la fabrication, l'achat, la possession, la mise au point, le transport, le transfert ou l'utilisation d'armes chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs ou des éléments qui les composent à Vanuatu. UN وباستثناء الجرائم الواردة في قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بتزويد الإرهابيين بالأسلحة الكيميائية أو البيولوجية، فلا يوجد في فانواتو تشريع محدد ينظم أو يحكم تصنيع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو أنظمة إيصالها أو المكونات ذات الصلة أو احتيازها، أو امتلاكها أو استحداثها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    < < 1. La fabrication, le développement, la commercialisation, la possession, la cession ou le dépôt d'armes chimiques ou biologiques ou de leurs munitions doivent être sanctionnés avec une peine de prison de 6 à 12 ans. UN " 1 - يعاقب على صنع الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وذخائرها أو تطويرها أو تسويقها أو حيازتها أو إحالتها أو تخزينها بالسجن من 6 إلى 12 سنة.
    Il s'agissait d'examiner en détail les indices donnant à penser que ces sites étaient pourvus de l'infrastructure nécessaire à l'usage soupçonné, par exemple de déterminer s'il y existait les services voulus pour appuyer un cycle de production d'armes chimiques ou biologiques dans une installation mobile. UN وكان الهدف من تفتيش المواقع التحقق الدقيق في مدى وجود الهياكل الأساسية اللازمة لسير العمل المزعوم في هذه المواقع، مثل وجود خدمات الدعم الملائمة للمرافق المتنقلة لإنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية خلال عمليات الإنتاج.
    Le résultat de ces inspections et l'analyse des échantillons prélevés de façon minutieuse et rigoureuse dans les installations n'ont pas révélé que ces sites aient été utilisés dans le passé pour produire de façon illicite des armes chimiques ou biologiques. UN ولم تكشف نتائج التفتيش وعملية تحليل العينات التشخيصية المفصلة التي أخذت من المواقع عن قيام دليل يثبت أي مشاركة في الماضي من جانب تلك المواقع في أنشطة متنقلة محظورة لإنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Les Bahamas sont un État non doté d'armes nucléaires, n'ont jamais produit ou utilisé d'armes chimiques ou biologiques et sont opposés à l'utilisation de telles armes. UN وجزر البهاما دولة خالية من الأسلحة النووية ولم تنتج أو تستعمل على الإطلاق أسلحة كيميائية أو بيولوجية وتعارض استعمال هذه المـواد.
    Contrairement à la lettre et à l'esprit des résolutions 255 et 984 du Conseil de sécurité, on revendique dans de nouvelles doctrines de sécurité la possibilité d'utiliser des armes nucléaires en riposte à l'emploi ou à la menace d'emplois d'armes chimiques ou biologiques ou contre le terrorisme. UN وعلى عكس نص وروح قراري مجلس الأمن 255 و984، تنادي نظريات أمنية جديدة بإمكان استعمال الأسلحة النووية ضد استعمال، أو التهديد باستعمال، أسلحة كيميائية أو بيولوجية وفي مكافحة الإرهاب.
    Parmi les moyens importants qui pourraient être utilisés pour analyser et vérifier l'utilisation possible d'armes chimiques ou biologiques figure le mécanisme du Secrétaire général, qui est placé directement sous les auspices des Nations Unies. UN 59 - وثمة آلية واحدة تخضع مباشرة لسلطة الأمم المتحدة وهي آلية الأمين العام التي تعتبر أداة هامة يمكن الاستعانة بها للتحقيق في الاستخدام المحتمل للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية والتحقق منه.
    Le transfert illicite à quiconque d'armes chimiques ou biologiques (art. 8, par. 3 et 4); UN والقيام بشكل غير قانوني بتحويل سلاح كيميائي أو بيولوجي إلى أي شخص كان (المادتان 8 (3) و (4)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد