ويكيبيديا

    "armes conventionnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة التقليدية
        
    • لﻷسلحة التقليدية
        
    • بالأسلحة التقليدية
        
    • أسلحة تقليدية
        
    Le traité devrait porter sur toutes les armes conventionnelles et les matériels connexes, tels que : UN وينبغي للمعاهدة أن تشمل جميع الأسلحة التقليدية وما يرتبط بها من معدات مثل:
    Pour ma délégation, l'épineuse question des armes conventionnelles, et plus particulièrement les armes légères et de petit calibre, se place en tête de ces défis. UN وتمثل مسألة الأسلحة التقليدية الشائكة، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أكبر هذه التحديات بالنسبة لبلدي.
    Le contrôle des armes conventionnelles est d'une importance spéciale pour la République de Moldavie en raison du régime séparatiste de Transnistrie. UN وتُعتَبر مراقبة الأسلحة التقليدية ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا بسبب النظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا.
    Le contrôle des armes conventionnelles est d'une importance spéciale pour la République de Moldavie en raison du régime séparatiste de Transnistrie. UN وتُعتَبر مراقبة الأسلحة التقليدية ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا بسبب النظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا.
    La République du Kirghizistan a toujours été pour une réduction globale et véritable des armes conventionnelles. UN إن الجمهورية القيرغيزية دأبت على تأييد الخفض الشامل الفعال لﻷسلحة التقليدية.
    Le Registre des armes classiques de l'ONU, seul instrument de transparence sur le plan global eu égard à l'importation et l'exportation des armes conventionnelles, revêt donc une signification particulière à ses yeux. UN وترى سويسرا أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، باعتباره أداة الشفافية الوحيدة على الصعيد العالمي، له أهمية خاصة في ضوء ما يُجرى من أنشطة الاستيراد والتصدير التي تشمل الأسلحة التقليدية.
    La législation mexicaine réglemente la possession, le port, la fabrication, le commerce, l'importation et l'exportation des armes conventionnelles ainsi que les activités connexes. UN وينظم القانون المكسيكي جرائم حيازة الأسلحة التقليدية وحملها وتصنيعها وتجارتها واستيرادها وتصديرها، والأنشطة ذات الصلة.
    Les armes conventionnelles utilisées dans les zones de conflit ont un impact immédiat sur les sociétés locales. UN فاستخدام الأسلحة التقليدية في مناطق النـزاع له أثر مباشر في المجتمعات المحلية.
    Première adjointe du Directeur, Division des armes conventionnelles UN كبيرة نواب المدير، شعبة الأسلحة التقليدية
    Il existe aussi un lien entre la problématique des armes conventionnelles et la nécessité d'assister les victimes. UN وهناك أيضا رابطة بين مشكلة الأسلحة التقليدية وضرورة مساعدة الضحايا.
    Il importe également de donner un nouvel élan à la Conférence du désarmement et de renforcer les travaux sur la réduction des armes conventionnelles. UN ويجب إعطاء زخم جديد لمؤتمر نزع السلاح، وزيادة العمل في سبيل الحد من الأسلحة التقليدية.
    Pendant la période considérée, la violence a continué d'augmenter et les affrontements se sont intensifiés - recours aux armes conventionnelles lourdes, assassinats extrajudiciaires et sanctions collectives imposées à la population civile. UN وقد تميزت الحالة باستخدام الأسلحة التقليدية الثقيلة، وعمليات القتل خارج نطاق القضاء، والعقاب الجماعي للسكان المدنيين.
    Elles méritent un monde affranchi du trafic et de la production incontrôlés d'armes conventionnelles. UN وتستحق عالما خاليا أيضا من تصنيع الأسلحة التقليدية والاتجار بها على نحو لا يخضع للسيطرة.
    Les Etats membres échangent ainsi, en particulier, des informations sur toutes les questions concernant les exportations d'armes conventionnelles. UN فالدول الأعضاء تتبادل في إطاره، بصفة خاصة، معلومات عن المسائل المتصلة بتصدير الأسلحة التقليدية.
    Les diverses conventions que l'ONU a appuyées, sur les armes de destruction massive comme sur les armes conventionnelles, témoignent de son engagement dans ce domaine. UN إن التزام الأمم المتحدة في هذا الميدان يشهد عليه العديد من الاتفاقيات التي أيدتها فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل وكذلك الأسلحة التقليدية.
    Le Ministère de la défense est la seule autorité habilitée à produire des armes conventionnelles, et contrôle l'exportation et l'importation d'armes et de munitions. UN ووزارة الدفاع هي الهيئة الوحيدة المأذون لها بتصنيع الأسلحة التقليدية ومراقبة تصدير واستيراد الأسلحة والذخيرة.
    La Commission nationale de contrôle des armes conventionnelles (NCACC) a été créée en vertu de la loi sur le contrôle des armes conventionnelles. UN تـم إنشـاء اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية بموجب القانون الوطني لتحديد الأسلحة التقليدية.
    Il décrit également l'implication d'une entité du Corps des gardiens de la révolution islamique dans un des transferts d'armes conventionnelles qui ont été signalés au Comité. UN ويصف التقرير ضلوع أحد كيانات فيلق الحرس الثوري الإيراني في إحدى عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي أُبلغت بها اللجنة.
    Nous notons que les membres permanents du Conseil de sécurité sont également les principaux exportateurs d'armes conventionnelles dans le monde. UN ونلاحظ أن اﻷعضــاء الدائمين في مجلس اﻷمن هم أيضــا أكبـــر المصدرين لﻷسلحة التقليدية في العالم.
    Comme on pouvait s'y attendre, le Registre des armes conventionnelles des Nations Unies a largement retenu l'attention. UN وكما كان متوقعا، لقي سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية اهتماما كبيرا.
    Le programme de l'UE pour la prévention du trafic illicite d'armes conventionnelles et la lutte contre ce trafic UN برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية
    Il n'est produit en Islande ni armes conventionnelles ni armes de destruction massive. UN لا تُنتَج أية أسلحة تقليدية أو أسلحة دمار شامل في أيسلندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد