ويكيبيديا

    "armes et de désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة ونزع السلاح
        
    Je voudrais simplement souligner et réaffirmer que le désarmement nucléaire reste notre plus haute priorité en matière de maîtrise des armes et de désarmement. UN إنما أود فحسب أن أؤكد وأكرر أن نزع السلاح النووي سيظل أولويتنا العليا في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nous continuons de croire que toutes ces mesures, même les efforts partiels en matière de limitation des armes et de désarmement, sont importants. UN ولا نزال نؤمن بقيمة جميع التدابير، وحتى الجهود الجزئية الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    L'initiative de non-prolifération, de maîtrise des armes et de désarmement est à la fois complexe et collective. UN إن كلا من عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح عمل معقد وجماعي.
    L'Union européenne considère que les efforts en matière de contrôle d'armes et de désarmement constituent une contribution importante à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن جهود تحديد الأسلحة ونزع السلاح هي إسهام هام في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Comme l'indique le rapport du Secrétaire général, on assiste à un élan encourageant et croissant en matière de contrôle des armes et de désarmement sur le plan mondial. UN ومثلما جاء في تقرير الأمين العام، هناك زخم يتنامى ويدعو إلى التشجيع في تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد العالمي.
    La première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, en 1978, a noté qu'une vérification adéquate est le moyen de convaincre que les accords de maîtrise des armes et de désarmement sont dûment respectés par toutes les parties. UN فقد لاحظت الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، المعقودة في عام 1978، أن التحقق على نحو كاف أوجد الثقة بأن جميع الأطراف تلتزم باتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Ceci remet en question la portée universelle potentielle de la Convention et rappelle à chacun d'entre nous à quel point il est important de conclure des accords en matière de contrôle des armes et de désarmement dans le cadre de l'ONU, et non en dehors. UN ويضع ذلك موضع تساؤل إمكانية عالمية الاتفاقية، ويذكرنا جميعا بقيمة إبرام اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح في إطار الأمم المتحدة، وليس خارجه.
    Ils ont de même souligné l'importance capitale qu'il y avait à respecter strictement les accords de limitation d'armes et de désarmement en vigueur concernant l'espace, dont les accords bilatéraux, et le régime juridique actuel relatif à son utilisation. UN وأكدوا أيضا على الأهمية الشديدة للامتثال الصارم للاتفاقيات الحالية للحد من الأسلحة ونزع السلاح ذات الصلة بالفضاء الخارجي، بما في ذلك الاتفاقيات الثنائية، وكذلك بالنظام القانوني الحالي فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
    La faiblesse de la Convention d'Ottawa a exclu de son régime les plus grands producteurs mondiaux et certains des pays les plus sévèrement touchés, remettant en question la possibilité de son universalité et nous rappelant à tous l'importance de conclure des accords de contrôle des armes et de désarmement dans le contexte de l'ONU, et non pas en dehors de son cadre. UN وعمل ضعف اتفاقية أوتاوا على بقاء أكبر منتجي الألغام في العالم وبعض أكثر دول العالم تضررا خارج الاتفاقية، مما يجعل احتمالات عالميتها موضع شك ويذكرنا جميعا بأهمية إبرام اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح في سياق الأمم المتحدة وليس خارج إطارها.
    Ils ont de même souligné l'importance capitale qu'il y avait à respecter strictement les accords de limitation d'armes et de désarmement en vigueur concernant l'espace, dont les accords bilatéraux, et le régime juridique actuel relatif à son utilisation. UN وأكدوا أيضاً الأهمية الشديدة للامتثال الصارم للاتفاقيات الحالية للحد من الأسلحة ونزع السلاح ذات الصلة بالفضاء الخارجي، بما في ذلك الاتفاقيات الثنائية، وكذلك بالنظام القانوني الحالي فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
    L'audition de 2004, qui doit avoir lieu à la fin d'octobre, portera sur certaines questions comme le maintien de la paix, l'assistance humanitaire liée à la reconstruction après les conflits, et la contribution des parlements au renforcement des régimes internationaux de non-prolifération des armes et de désarmement. UN 17 - وستركز الجلسة التي من المزمع أن تنعقد بنهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر عام 2004 على مسائل حفظ السلام وما يتعلق بها من تقديم المساعدة الإنسانية، وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع، وإسهام البرلمانات في تعزيز النظم الدولية لعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح.
    Ils ont de même souligné l'importance capitale qu'il y avait à respecter strictement les accords de limitation d'armes et de désarmement en vigueur concernant l'espace, dont les accords bilatéraux, et le régime juridique actuel relatif à son utilisation. UN وشددوا أيضاً على الأهمية القصوى للامتثال الدقيق للاتفاقات القائمة بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح في الفضاء الخارجي، بما فيها الاتفاقات الثنائية، وللنظام القانوني القائم فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
    11. Demande aux États Membres d'apporter leur appui aux activités de collecte d'armes et de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants, ainsi qu'aux programmes de protection physique et de gestion des stocks exécutés par des opérations de maintien de la paix des Nations Unies en application de leur mandat; UN 11 - يدعو الدول الأعضاء إلى دعم عمليات جمع الأسلحة ونزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم، وكذلك برامج كفالة الأمن المادي وإدارة المخزونات التي تضطلع بها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حسب الولاية المنوطة لهذا الغرض؛
    11. Demande aux États Membres d'apporter leur appui aux activités de collecte d'armes et de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants, ainsi qu'aux programmes de protection physique et de gestion des stocks exécutés par des opérations de maintien de la paix des Nations Unies en application de leur mandat; UN 11 - يدعو الدول الأعضاء إلى دعم عمليات جمع الأسلحة ونزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم، وكذلك برامج كفالة الأمن المادي وإدارة المخزونات التي تضطلع بها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حسب الولاية المنوطة لهذا الغرض؛
    S'attaquer aux causes profondes des conflits - hégémonie, domination, occupation étrangère, disparité économique, discrimination raciale - favorisera la confiance et la sécurité, ce qui est essentiel pour qu'aboutissent les initiatives de maîtrise des armes et de désarmement. UN 8 - ومن شأن معالجة الأسباب الجذرية للصراعات مثل الهيمنة، والسيطرة، والاحتلال الأجنبي، والتفاوت الاقتصادي والتمييز العنصري أن يخلق بيئة من الثقة والأمن تعد أساسية لنجاح تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    M. Jenie (Indonésie) (parle en anglais) : Nous sommes réunis à un moment où les régimes multilatéraux en matière de maîtrise des armes et de désarmement sont à un carrefour. UN السيد جيني (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): نجتمع في وقت تقف فيه الأنظمة المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح في مفترق طرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد