ويكيبيديا

    "armes et du matériel militaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة والمعدات العسكرية
        
    • أسلحة ومعدات عسكرية
        
    • الأسلحة والعتاد الحربي
        
    • بالأسلحة والعتاد العسكري
        
    Conformément à ce code, aucune société tchèque n'est autorisée à exporter des armes et du matériel militaire vers la Somalie. UN وعملا بهذا القانون، لا يجوز قانونا لأي شركة تشيكية تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.
    Depuis deux ans, la puissance occupante mène une campagne militaire cruelle en employant les armes et du matériel militaire contre le peuple palestinien et ses dirigeants. UN وتستمر السلطة القائمة بالاحتلال في شن حملة عسكرية لمدة سنتين موجهة الأسلحة والمعدات العسكرية ضد الشعب الفلسطيني وقيادته.
    Premièrement, d'aucuns affirment que certains gouvernements fournissent des armes et du matériel militaire aux groupes armés en Somalie afin de promouvoir divers objectifs politiques et stratégiques. UN أولا، يقال إن بعض الحكومات تورد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الجماعات المسلحة داخل الصومال سعيا وراء تحقيق أهدافها السياسية والاستراتيجية.
    Le Groupe a en outre photographié des armes et du matériel militaire découverts dans des caches d’armes et sur le champ de bataille et s’est procuré des documents officiels et des messages radio interceptés. UN وعلاوة على ذلك، قام الفريق بتصوير أسلحة ومعدات عسكرية وُجدت في مخابئ للأسلحة وفي ميدان القتال، وحصل على وثائق رسمية وتسجيلات لاتصالات لاسلكية.
    :: Les États voisins doivent coopérer et mobiliser la volonté politique afin d'empêcher les belligérants de se procurer des armes et du matériel militaire. UN :: يجب على البلدان المجاورة أن تتعاون وتستجمع إرادتها السياسية من أجل وقف تدفق الأسلحة والعتاد الحربي إلى الفئات المتحاربة.
    L'Éthiopie continue en outre à fournir des armes et du matériel militaire aux autorités et milices alliées. UN وفضلا عن ذلك، تواصل إثيوبيا تزويد السلطات والميليشيات المتحالفة معها بالأسلحة والعتاد العسكري.
    Contrôle des armes et du matériel militaire UN مفروضة على الأسلحة والمعدات العسكرية
    L'Ukraine a toujours suivi rigoureusement le principe consistant à ne vendre des armes et du matériel militaire qu'à des gouvernements légitimes ou à des entreprises autorisées par de tels gouvernements. UN وما انفكت أوكرانيا تتبـع سياسـة صارمة في بيع الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الحكومات الشرعية أو الشركات المصرح لها بذلك من جانب تلك الحكومات.
    Les principales dispositions figurent dans le Code pénal, dans la loi relative au commerce, dans la décision du Gouvernement relative à la détermination des biens dont l'importation et l'exportation sont soumises à autorisation et dans la loi sur la production, le transfert et le commerce des armes et du matériel militaire. UN وترد الأحكام الرئيسية في كل من القانون الجنائي، وقانون التجارة وقرار الحكومة بشأن تحديد السلع المصدرة والمستوردة بموجب التراخيص وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها.
    Les principales dispositions figurent dans le Code pénal, dans la loi relative au commerce, dans la décision du Gouvernement relative à la détermination des biens dont l'importation et l'exportation sont soumises à autorisation et dans la loi sur la production, le transfert et le commerce des armes et du matériel militaire. UN وترد الأحكام الرئيسية في كل من القانون الجنائي، وقانون التجارة وقرار الحكومة بشأن تحديد السلع المصدرة والمستوردة بموجب التراخيص وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها.
    Les dispositions principales figurent dans le Code pénal, la loi relative au commerce, le décret sur les biens soumis à des autorisations d'exportation et d'importation et la loi sur la fabrication, la transformation et le commerce des armes et du matériel militaire. UN وترد الأحكام الرئيسية بهذا الشأن في كل من القانون الجنائي، وقانون التجارة، والمرسوم المتعلق بالسلع الخاضعة لتراخيص الاستيراد والتصدير، وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها.
    Sur le plan pratique, les principaux objectifs opérationnels d'un traité sur le commerce des armes consistent à créer des normes internationales régissant le transfert des armes et, par les obligations imposées par ce traité, à encourager autant d'États Membres de l'ONU que possible à mettre en place et à maintenir un dispositif national de contrôle du commerce des armes et du matériel militaire. UN من الناحية العملية، تتمثل الأهداف التنفيذية الرئيسية لمعاهدة تجارة الأسلحة في وضع معايير دولية لمراقبة نقل الأسلحة، والعمل من خلال الالتزامات الواردة في المعاهدة، على تشجيع أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على إنشاء وتعهد نظام وطني لمراقبة تجارة الأسلحة والمعدات العسكرية.
    b) Se donner les moyens de pourvoir en toute sûreté et transparence à l'entreposage, à la distribution et à la gestion des armes et du matériel militaire, y compris d'exercer toutes activités de contrôle et de vérification; UN (ب) المساعدة على تحسين قدراتها فيما يتعلق بتخزين الأسلحة والمعدات العسكرية وتوزيعها وإدارتها بطريقة مأمونة وشفافة، بما يشمل الرصد والتدقيق؛
    b) Se donner les moyens de pourvoir en toute sûreté et transparence à l'entreposage, à la distribution et à la gestion des armes et du matériel militaire, y compris d'exercer toutes activités de contrôle et de vérification; UN (ب) المساعدة على تحسين قدراتها فيما يتعلق بتخزين الأسلحة والمعدات العسكرية وتوزيعها وإدارتها بطريقة مأمونة وشفافة، بما يشمل الرصد والتدقيق؛
    Indépendamment de la confiscation des armes et du matériel militaire appartenant aux divers membres de l'alliance de l'opposition, plusieurs des milices, relevant de ces mêmes membres, se sont ralliées à l'Union des tribunaux islamiques et en ont grossi les rangs. UN 220 - وإضافة إلى مصادرة الأسلحة والمعدات العسكرية المملوكة لمختلف أعضاء تحالف المعارضة، فإن العديد من أفراد الميليشيات الذين كانوا يعملون في خدمة هؤلاء الأعضاء أنفسهم التحقوا بصفوف اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Malheureusement, au lieu de ramener la paix dans la zone du conflit, la Russie mobilise les formations armées illégales (les soi-disant < < volontaires > > ), leur distribue des armes et du matériel militaire lourd et les transporte jusque dans la zone du conflit par le tunnel de Roki. UN ومما يؤسف له أن روسيا، بدل أن تعمل على إحلال السلام في منطقة النزاع، تقوم بحشد التشكيلات المسلحة غير القانونية (ما يسمى بـ " المتطوعين " )، وتغدق عليهم الأسلحة والمعدات العسكرية الثقيلة، ثم تنقلهم إلى منطقة النزاع عبر نفق روكي.
    Les amendements aux dispositions réglementaires concernant la Somalie, qui devraient entrer en vigueur le 14 avril 2009, interdiront de fournir, de vendre ou de transférer, directement ou indirectement, des armes et du matériel militaire aux individus ou entités désignés par le Conseil de sécurité ou le Comité. UN 27 - وتحظر تعديلات اللائحة المتعلقة بالصومال، التي من المتوقع أن يبدأ نفاذها في 14 نيسان/أبريل 2009، توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، للكيانات أو الأشخاص الذين يحدد أسماءهم مجلس الأمن أو اللجنة.
    La loi sur la production, le contrôle et le commerce des armes et du matériel militaire qui (dans la partie réglementant le commerce des armes) autorise un organisme d'État désigné à établir et tenir à jour une base de données sur les armes et le matériel militaire importé et exporté, a donc été adoptée, le 29 mars 2002. UN ونتيجة لذلك اعتمد في 29 آذار/مارس 2002 القانون المتعلق " بإنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وصيانتها والاتجار بها " والذي يأذن (في الجزء الذي ينظم تجارة الأسلحة) " للوكالة الحكومية المعنية بإنشاء قاعدة بيانات للأسلحة والمعدات العسكرية المستوردة والمصدرة وصيانتها.
    Après une série d'incidents ayant trait à des enlèvements, à des vols à main armée et à d'autres activités criminelles, le Congrès général national a adopté le 20 mars la décision no 27 enjoignant les Ministères de la défense et de l'intérieur d'éliminer de la capitale toutes les < < formations armées illégitimes > > et de remettre à l'armée l'ensemble des armes et du matériel militaire se trouvant illégalement dans la ville. UN 20 - بعد سلسلة من الحوادث التي انطوت على الاختطاف وعمليات السطو المسلح وأنشطة إجرامية أخرى، اعتمد المؤتمر الوطني العام في 20 آذار/مارس القرار 27، الذي يعطي تعليمات إلى وزارتي الدفاع والداخلية بإزالة " جميع التشكيلات المسلحة غير المشروعة " من العاصمة، وكفالة نقل جميع الأسلحة والمعدات العسكرية غير المشروعة في المدينة إلى الجيش.
    Le Groupe a été informé que l'armée du Somaliland recevait des armes et du matériel militaire de l'Éthiopie, où plusieurs officiers ont suivi un entraînement au combat, dispensé par des instructeurs des Forces armées éthiopiennes ou de l'armée américaine. UN وتلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن جيش صوماليلاند حصل على أسلحة ومعدات عسكرية من إثيوبيا، وأن عدة ضباط في جيش صوماليلاند تلقوا تدريباً قتالياً في إثيوبيا، على يد مدرّبين من قوات الدفاع الوطني الإثيوبية وجيش الولايات المتحدة.
    Afin de permettre un strict contrôle dans ce domaine sensible, le Gouvernement a présenté une proposition amendant la loi existante sur le commerce des armes et du matériel militaire. UN وفي سبيل توفير رقابة أشد صرامة في هذا المجال الحساس، قدمت الحكومة اقتراحا بتعديل القانون الساري الذي ينظم الاتجار بالأسلحة والعتاد العسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد