Au niveau national, le Honduras participe activement au Projet de contrôle des armes légères en Amérique centrale. | UN | وعلى المستوى الوطني، تشارك هندوراس بنشاط في مشروع الرقابة على الأسلحة الصغيرة في أمريكا الوسطى. |
Ces conflits ont été l'un des facteurs contribuant à la prolifération des armes légères en Afrique. | UN | وتشكل هذه الصراعات أحد العوامل التي تسهم في انتشار الأسلحة الصغيرة في أفريقيا. |
Les services de télévision de l'ONU (UNTV) travaillent actuellement à un documentaire sur les armes légères en Afrique du Sud et au Mozambique. | UN | ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق. |
Dans ce contexte, nous devons nous efforcer de remédier au problème de la prolifération des armes légères en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لمعالجة مشاكل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا. |
L'organisation continuera de sensibiliser le public à l'impact des armes légères en Ouganda. | UN | وستواصل المنظمة العمل على زيادة الوعي العام بالنسبة لتأثير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أوغندا. |
Lors de cette visite, le Directeur du Centre a inauguré la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères en Guinée. | UN | وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا. |
Le PNUD a récemment lancé la phase d'assistance préparatoire d'un projet de réduction des armes légères en Somalie. | UN | 52 - وقد شرع البرنامج الإنمائي أخيرا في مرحلة المساعدة الإعدادية لمشروع الحد من الأسلحة الصغيرة في الصومال. |
Régime de transparence et de contrôle des armes légères en Afrique | UN | نظام شفافية الأسلحة الصغيرة في أفريقيا والرقابة عليها |
Sur le plan régional, le Togo s'emploie à appliquer le moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي تتقيد توغو بالوقف المؤقت على استيراد وتصدير وصنع الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا. |
Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique | UN | مشروع نظام الشفافية والرقابة في مجال الأسلحة الصغيرة في أفريقيا |
Présidente du Mouvement contre les armes légères en Afrique de l'Ouest | UN | رئيس حركة مناهضة الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا |
Le projet < < Régime de transparence et de contrôle des armes légères en Afrique > > | UN | مشروع نظام الشفافية والرقابة على الأسلحة الصغيرة في أفريقيا |
Présidente du Mouvement contre les armes légères en Afrique de l'Ouest | UN | رئيس حركة مناهضة الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا |
:: Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest | UN | :: وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Le moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest en est une parfaite illustration. | UN | كما أن الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في فرع أفريقيا دلالة بارزة على ذلك. |
des Nations Unies sur les armes légères en Asie centrale | UN | اجتمـاع الأمم المتحدة الإقليمي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في آسيا الوسطى |
Ainsi, les 17 et 18 décembre 2008, le Centre régional et le Réseau d'action contre les armes légères en Afrique de l'Ouest ont coorganisé à Freetown, le deuxième forum de la société civile sur les armes légères. | UN | فقد اشترك المركز الإقليمي مع شبكة العمل من أجل مكافحة الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا في تنظيم المنتدى الثاني للمجتمع المدني بشأن الأسلحة الخفيفة في 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 في فريتاون. |
Pour juguler ce mal, les États de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont adopté un moratoire sur l'importation, l'exportation et le transfert des armes légères en Afrique de l'Ouest et établi des Commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères. | UN | وبغية استئصال هذا الشر، اعتمدت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقفا اختياريا لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، وأنشأت لجانا وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة. |
Le moratoire qui a été déclaré le 31 octobre 1998 à Abuja vise à réduire la prolifération et la circulation des armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | ويهدف الوقف الاختياري الذي أعلن عنه في أبوجا يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 إلى التقليص من انتشار الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا وتداولها. |
Le PNUD appui aussi un certain nombre de programmes relatifs aux armes légères en Afrique de l'Ouest, dans la région des Grands Lacs, en Europe du Sud-Est et en Amérique centrale. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بدعم عدد من المشاريع الإقليمية للأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا، ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وجنوب شرق أوروبا، وأمريكا الوسطى. |
:: Le Kenya a redoublé d'efforts pour éliminer les armes légères en coopération avec les États de la région. | UN | :: وقد عززت كينيا من جهودها للتخلص من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بالتعاون مع دول في المنطقة. |
La Norvège appuie également activement les différentes initiatives aux armes légères en Europe dans le cadre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et du Conseil de partenariat euro-atlantique de l'OTAN. | UN | كما تؤيد النرويج بشكل فعال مختلف المبادرات التي تتصدى للمشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة في أوروبا ضمن نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
:: L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a adopté le Document de l'OSCE sur les armes légères en novembre 2000. | UN | ■ اعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وثيقتها المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Tous les États participants se sont dits préoccupés par le fait que les régions et les pays en conflit ainsi que la criminalité transnationale organisée peuvent se procurer des armes légères en quantité. | UN | تشاطر الدول المشاركة الواحدة منها الأخرى قلقا عميقا من تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق وبلدان تحتدم فيها الصراعات وإلى أيدي أفراد الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Aucun pays ne devrait permettre la fabrication d'armes légères en l'absence d'une autorisation officielle en bonne et due forme. | UN | ولا ينبغي لأي دولة أن تسمح بإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من دون الحصول على إذن حكومي مسبق. |
À cet égard , le Mali oeuvre à la transformation en convention du Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | وفي هذا الصدد، تناضل مالي من أجل تحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والخفيفة في غرب أفريقيا إلى اتفاقية. |
Des armes légères en provenance de sources extérieures continuent d'entrer en Somalie et de transiter par ce pays. | UN | فما زالت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تقوم بالإمداد بها المصادر الخارجية تتدفق إلى الصومال ومن خلاله. |
Ont ainsi été mises au rebut et détruites 21 000 armes à feu et près de 1 200 armes légères en 2001 et 464 000 armes à feu et 6 000 armes légères en 2002. | UN | وقد تم تفكيك وتدمير حوالي 21000 سلاح ناري و1200 سلاح صغير وسلاح خفيف. |