ويكيبيديا

    "armes nucléaires constitue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسلحة النووية هو
        
    • الأسلحة النووية يشكل
        
    • الأسلحة النووية يمثل
        
    • الأسلحة النووية هي
        
    • للأسلحة النووية تشكل
        
    • للأسلحة النووية هي
        
    • الأسلحة النووية تعطي
        
    • الأسلحة النووية حجر
        
    • الأسلحة النووية يشكِّل
        
    • الأسلحة النووية يعتَبر
        
    • الأسلحة النووية يمثّل
        
    • الأسلحة النووية تدبير
        
    L'élimination totale des armes nucléaires constitue la seule garantie à cet égard. UN إن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد.
    Je tiens à rappeler que l'Inde est convaincue que l'emploi d'armes nucléaires constitue une grave menace pour l'humanité et pour la paix et la stabilité dans le système international. UN وأود أن أكرر أن الهند تعتقد أن استخدام الأسلحة النووية هو تهديد خطير للبشرية وللسلم والاستقرار في النظام الدولي.
    L'existence d'armes nucléaires constitue l'une des principales menaces pour la survie de l'espèce humaine. UN ولا يزال وجود الأسلحة النووية يشكل أحد التهديدات الرئيسية لبقاء الجنس البشري.
    Enfin, le Togo estime qu'une adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires constitue une condition essentielle de la poursuite du désarmement nucléaire. UN وفي الختام، ترى توغو أن التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل شرطاً مسبقاً أساسيا لنزع السلاح النووي.
    Nous sommes fermement convaincus que l'existence des armes nucléaires constitue la première menace à la sécurité de toutes les nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود الأسلحة النووية يمثل أكبر تهديد لأمن جميع الدول.
    C'est pourquoi, dans le domaine du désarmement, l'élimination totale des armes nucléaires constitue pour nous une priorité. UN لذلك فإن القضاء التام على الأسلحة النووية هو أولوية بالنسبة لنا في مجال نزع السلاح.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue l'un des moyens les plus efficaces pour atteindre les objectifs fixés par le Traité. UN وأكد أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية هو أحد السُبل شديدة الفعالية لتحقيق أهداف المعاهدة.
    À nos yeux, l'élimination complète des armes nucléaires constitue la seule garantie contre l'emploi et la prolifération de ces armes. UN وترى كمبوديا أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لكفالة عدم استعمالها وعدم انتشارها.
    Nous sommes fermement convaincus que l'existence des armes nucléaires constitue la menace la plus grave contre la sécurité de toutes les nations. UN نعرب عن اقتناعنا الراسخ بأن وجود الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن جميع الدول.
    Nous sommes fermement convaincus que l'existence de milliers d'armes nucléaires constitue la plus grande menace à la sécurité de toutes les nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود آلاف الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن الدول كافة.
    Le fait qu'Israël possède de telles armes, y compris des armes nucléaires, constitue une menace directe à la sécurité régionale et internationale. UN إن امتلاك إسرائيل لهذه الأسلحة بما فيها الأسلحة النووية يشكل تهديدا مباشرا لأمن المنطقة والأمن الدولي.
    À cet égard, le Venezuela, de même qu'il est opposé aux essais nucléaires, estime que l'existence des armes nucléaires constitue une menace contre la survie de l'humanité. UN وهكذا، بما أن فنزويلا ترفض التجارب النووية، فإن بلدي يرى أن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une mesure positive pour libérer l'humanité de la menace des armes nucléaires et atteindre l'objectif du désarmement nucléaire. UN ونحن مقتنعون تماما بأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكل خطوة إيجابية نحو تحرير البشرية من تهديد السلاح النووي ونحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Le projet de résolution souligne que l'emploi des armes nucléaires constitue la menace la plus grave pour la survie de la civilisation. UN يؤكد مشروع القرار على أن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue le quatrième pilier du TNP. UN واستطرد قائلاً إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يمثل في واقع الأمر الدعامة الرابعة لمعاهدة عدم الانتشار.
    Convaincus que l'existence d'armes nucléaires constitue une menace pour la survie de l'humanité et que la seule façon de se protéger contre leur utilisation ou la menace de leur utilisation et de parvenir à un monde libre d'armes nucléaires réside dans leur élimination totale; UN إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية؛
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires constitue le pivot du régime global de non-prolifération et la base des discussions en faveur du désarmement nucléaire. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي محور النظام العالمي لعدم الانتشار والأساس الذي يرتكز عليه النقاش المؤيد لنزع السلاح النووي.
    L'élimination complète des armes nucléaires constitue la seule solution et la seule garantie contre leur emploi ou la menace de leur emploi et leur prolifération. UN فالإزالة الكاملة للأسلحة النووية تشكل الوصفة والضمانة الوحيدتين لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها وانتشارها.
    Dans ce contexte, l'élimination totale des armes nucléaires constitue une obligation et une priorité, pas un objectif final à atteindre, et encore moins un objectif lié, soumis ou subordonné à un désarmement général et complet. UN وفي هذا الصدد، قال إن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي التزام وأولوية، لا هدف نهائي بل إنها أقل من هدف يرتبط بنزع السلاح العام والكامل أو يكون رهنا بـه متوقفا عليه.
    Mme Bridge (Nouvelle-Zélande) dit que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires constitue pour les États parties un ensemble d'obligations et de droits interdépendants et synergiques. UN 1 - السيدة بريدج (نيوزيلندا): قالت إن معاهدة الحد من انتشار الأسلحة النووية تعطي للدول الأعضاء مجموعة من الحقوق والالتزامات المترابطة التي يعزز كل منهما الآخر.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires constitue la pierre angulaire du régime du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN 1 - تمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار النووي.
    Le Brésil est d'avis que la création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une contribution importante au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. UN وترى البرازيل أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يشكِّل إسهاما هاما في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    M. Heller (Mexique) dit que la possession d'armes nucléaires constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales et que leur utilisation est un crime contre l'humanité. UN 14 - السيد هيلر (المكسيك): قال إن امتلاك الأسلحة النووية يعتَبر خطراً يهدد السلم والأمن الدوليين ويعتَبر استخدامها جريمة ضد الإنسانية.
    La persistance d'armes nucléaires constitue une menace sérieuse pour l'humanité. UN 58 - وقال إن استمرار وجود الأسلحة النووية يمثّل تهديداً خطيراً للإنسانية.
    La communauté internationale a reconnu que l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante mesure de désarmement. UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير هام في مجال نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد