ويكيبيديا

    "armes nucléaires devraient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷسلحة النووية أن
        
    • الأسلحة النووية على
        
    • أسلحة نووية أن
        
    Les activités visant à lutter contre la prolifération des armes nucléaires devraient favoriser et non entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وبالتالي ينبغي في أي جهد يبذل لمنع انتشار اﻷسلحة النووية أن يؤدي الى تيسير، لا الى إعاقة، استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Les activités visant à lutter contre la prolifération des armes nucléaires devraient favoriser et non entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وبالتالي ينبغي في أي جهد يبذل لمنع انتشار اﻷسلحة النووية أن يؤدي الى تيسير، لا الى إعاقة، استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    ∙ Les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires devraient redoubler d'efforts pour réaliser l'universalité du Traité car la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire sont deux des piliers de la paix et de la sécurité internationales. UN ● ينبغي للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تضاعف جهودها من أجل تحقيق الشمول العالمي لتلك المعاهدة ﻷن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي هما إحدى دعائم السلم واﻷمن الدوليين.
    De plus, les Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires devraient engager les États dotés d'armes nucléaires à respecter pleinement les obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI du Traité. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للمؤتمرات الاستعراضية أن تحض الدول الحائزة على الأسلحة النووية على أن تنفذ التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة على أتم وجه.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient continuer d'observer leur moratoire sur les essais nucléaires. UN وينبغي للدول التي بحوزتها أسلحة نووية أن تواصل تقيدها بوقف اختبار الأسلحة النووية المتفق عليه.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient réaliser des efforts concertés pour parvenir à des réductions accrues de leurs arsenaux nucléaires en honorant les obligations qui leur incombent au titre de l'article VI du Traité et pour garantir la sécurité des États parties au Traité qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires. UN يتعين على جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية أن تبذل جهودا متضافرة لتحقيق قدر أكبر من التخفيضات في ترساناتها النووية عن طريق تنفيذ تعهداتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وكفالة أمن الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية اﻷطراف فيها.
    Les Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires devraient conclure et ratifier des accords avec l'AIEA et appliquer le régime de garanties 93+2 aussitôt que possible afin d'assurer un renforcement effectif et économiquement rationnel des garanties. UN وعلى الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تبرم اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تصدق عليها، وأن تنفذ الضمانات اﻹجمالية التي يتضمنها البرنامج " ٩٣+٢ " في أسرع وقت ممكن للمساعدة على ضمان التعزيز الفعال لهذه الضمانات بطريقة مجدية من حيث التكلفة.
    Les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires devraient redoubler d'efforts pour réaliser l'universalité du Traité car la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire sont deux des piliers de la paix et de la sécurité internationales. UN ٤ - ينبغي للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تضاعف جهودها من أجل تحقيق الشمول العالمي لتلك المعاهدة ﻷن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي هما إحدى دعائم السلم واﻷمن الدوليين.
    Les Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires devraient conclure et ratifier des accords avec l'AIEA et appliquer le régime de garanties 93+2 aussitôt que possible afin d'assurer un renforcement effectif et économiquement rationnel des garanties. UN وعلى الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تبرم اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تصدق عليها، وأن تنفذ الضمانات اﻹجمالية التي يتضمنها البرنامج " ٩٣+٢ " في أسرع وقت ممكن للمساعدة على ضمان التعزيز الفعال لهذه الضمانات بطريقة مجدية من حيث التكلفة.
    3.3 Les zones exemptes d'armes nucléaires devraient se fondre organiquement dans le système de structures et d'arrangements régionaux et mondiaux de sécurité de grande envergure et à composition non limitée, devraient compléter ces structures et ces arrangements et, en tant que telles, devraient être décidées au cas par cas par les États concernés. UN ٣-٣ ينبغي للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أن تندمج عضويا في نظام هياكل وترتيبات اﻷمن الواسعة والمفتوحة باب العضوية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، وأن تشكل تكملة وإضافة إليها، ومن ثم يتم البت فيها على أساس كل حالة على حدة بواسطة الدول المعنية.
    3. Les zones exemptes d'armes nucléaires devraient constituer une entité géographique dont les limites devront être clairement définies par les États qui seront parties au traité portant création de la zone exempte d'armes nucléaires, par le biais de consultations approfondies avec les autres États concernés, dans les cas où des territoires contestés sont affectés, afin de promouvoir un accord avec les autres États intéressés. UN ٣ - ينبغي للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أن تشكل كيانا جغرافيا ترسم حدوده بوضوح الدول المتوقع أن تكون أطرافا في معاهدة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، من خلال المشاورات الكاملة مع غيرها من الدول المعنية، ولا سيما في الحالات التي تنطوي على أراض متنازع عليها، بغية تسهيل التوصل إلى اتفاق مع الدول اﻷخرى المعنية.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont Parties au TNP estiment que, pour obtenir des matières fissiles spéciales, ou des équipements ou matières spécialement conçus ou préparés pour le traitement, l'utilisation ou la production de matières fissiles spéciales, les États non dotés d'armes nucléaires devraient être au préalable tenus d'accepter des garanties intégrales. UN وتعتقد بلدان حركة عدم الانحياز اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن كل ترتيبات جديدة لﻹمدادات تتعلق بنقل مواد أو معدات انشطارية منشئية أو خاصة أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لتجهيز أو استخدام أو إنتاج مواد انشطارية خاصة الى دول غير حائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تُخضع لشرط مسبق أساسي هو قبول كامل نطاق ضمانات الوكالة.
    16. Les États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont Parties au TNP estiment que, pour obtenir des matières fissiles spéciales ou des équipements ou matières spécialement conçus ou préparés pour le traitement, l'utilisation ou la production de matières fissiles spéciales, les États non dotés d'armes nucléaires devraient être au préalable tenus d'accepter des garanties intégrales. UN ١٦ - وتعتقد بلدان حركة عدم الانحياز اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن كل ترتيبات جديدة لﻹمدادات تتعلق بنقل مواد أو معدات انشطارية منشئية أو خاصة أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لتجهيز أو استخدام أو إنتاج مواد انشطارية خاصة الى دول غير حائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تُخضع لشرط مسبق أساسي هو قبول كامل نطاق ضمانات الوكالة.
    Les États parties à des accords créant des zones exemptes d'armes nucléaires devraient être encouragés à renforcer les actions de contre-prolifération en donnant force obligatoire au Protocole additionnel de l'AIEA; UN وتشجيع الدول الأطراف في اتفاقات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على زيادة تعزيز جهود عدم الانتشار بجعل البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلزاميا؛
    Les États parties à des accords créant des zones exemptes d'armes nucléaires devraient être encouragés à renforcer les actions de contre-prolifération en donnant force obligatoire au Protocole additionnel de l'AIEA; UN وتشجيع الدول الأطراف في اتفاقات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على زيادة تعزيز جهود عدم الانتشار بجعل البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلزاميا؛
    c) Les zones exemptes d'armes nucléaires devraient être créées sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée; UN (ج) وينبغي أن يجري إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في المنطقة المعنية؛
    À ce sujet, les pays qui possèdent des armes nucléaires devraient fournir des informations sur le processus de réduction des arsenaux nucléaires pour garantir la transparence. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدول التي تمتلك أسلحة نووية أن تكشف المعلومات، في عملية تخفيض الترسانات النووية، بما يضمن الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد