L'Inde ne peut accepter l'appel qui lui est adressé d'accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | ولا يمكن للهند أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Nous avons voté contre le projet de résolution, parce que l'Inde ne peut pas accepter l'appel à accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وقد صوتنا معارضين لمشروع القرار لأن الهند لا يمكن أن تقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Une telle comptabilité a été cruciale pour la vérification initiale à laquelle l'AIEA a procédé dans le cadre de l'Accord de garanties généralisées signé par l'Afrique du Sud lorsque celle-ci a supprimé son programme de mise au point d'armes nucléaires et adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وقد كانت عملية الجرد هذه عاملا حاسما لدى قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق الأولي من اتفاق الضمانات الشاملة الذي وقعته جنوب أفريقيا لدى إزالة برنامجها الخاص بالأسلحة النووية وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons vivement des garanties de sécurité que nous ont données la Chine, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord lorsque l'Ukraine a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | ونود في هذا السياق، الإعراب عن تقديرنا الكبير للضمانات الأمنية التي قدمها لأوكرانيا كل من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والصين والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا عند انضمامها لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير نووية. |
Dans le cadre de ces efforts, il a prié instamment le Gouvernement israélien, au niveau ministériel, d'adhérer dans les meilleurs délais au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire, ainsi qu'aux autres instruments relatifs aux armes de destruction massive. | UN | وكجزء من تلك المساعي، ما فتئت اليابان تحث حكومة إسرائيل على المستوى الوزاري على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، وكذلك على الانضمام إلى المعاهدات الأخرى المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل في أسرع وقت ممكن. |
L'adhésion du Bélarus au Traité sur les armements stratégiques offensifs, par le biais de sa signature en 1992 du Protocole de Lisbonne, est inextricablement liée à sa décision d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وتقيد بيلاروس بمعاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية من خلال توقيعها في عام 1992 على بروتوكول لشبونة مرتبط ارتباطا لا انفكاك منه بقرارها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Peu après son adhésion officielle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, mon pays a pris la décision de soumettre l'ensemble de ses activités nucléaires aux garanties de l'AIEA, ce qui se déroule avec succès. | UN | وبلدي بعد وقت قليل من انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، تعهد بوضع جميع أنشطته النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ورومانيا تفي به بنجاح. |
Israël devrait accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et placer toutes ses installations nucléaires sous le système de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | 5 - وينبغي أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية وأن تخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Mémorandum de Budapest a été signé juste avant l'adoption par le Verkhovna Rada de sa décision historique sur l'accession de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et en tant qu'État ayant succédé à l'Union des Républiques socialistes soviétiques, au Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs qui expire aujourd'hui. | UN | وقد جرى توقيع مذكرة بودابست قبل أن يتخذ البرلمان الأوكراني مباشرة قراره التاريخي بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، وبانضمامها - بوصفها خلفاً لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية - إلى معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (START I)، التي ينتهي سريانها اليوم. |
Dans le cadre de ces efforts, il a prié instamment le Gouvernement israélien, au niveau ministériel, d'adhérer dans les meilleurs délais au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire, ainsi qu'aux autres instruments relatifs aux armes de destruction massive. | UN | وفي إطار تلك المساعي، ما فتئت اليابان تحث حكومة إسرائيل على المستوى الوزاري على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، وكذلك على الانضمام إلى المعاهدات الأخرى المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل في أقرب وقت ممكن. |
Israël doit adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et soumettre toutes ses installations au régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | 3 - وينبغي لإسرائيل أن تنضم إلى اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وأن تُخضِع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |