Je fais référence ici au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وأشير هنا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous sommes partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونحن طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous appuyons pleinement l'appel pressant lancé par le Conseil de sécurité à l'Inde et au Pakistan pour qu'ils adhèrent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ونؤيد تماما النداء الحثيث الذي وجهه مجلس الأمن إلى الهند وباكستان لتنضما إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le Kazakhstan a donc tout naturellement fait le choix de rejeter les armes nucléaires et d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ولذلك، كان اختيارا طبيعيا بالنسبة لكازاخستان رفض الأسلحة النووية والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Enfin, le Kazakhstan participe aux travaux de l'OSCE et de la Commission du désarmement, ainsi qu'au programme " Partenariat pour la paix " , et est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité START-I. | UN | ورابعا، في مشاركة كازاخستان في أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وفي برنامج " الشراكة من أجل السلام " ، وفي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وفي المعاهدة اﻷولى لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وكذلك في هيئة نزع السلاح. |
Un certain nombre de projets de résolution présentés au titre de ce groupe se rapportent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, connu également sous le nom de Traité de Tlatelolco. | UN | يشير عدد من مشاريع القرارات المقدمة في إطار هذه المجموعة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، المعروفة أيضا بمعاهدة تلاتيلولكو. |
Pour démontrer notre attachement à la stabilité et à la paix mondiales, nous avons volontairement renoncé à l'option nucléaire et avons adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتدليلا على التزامنا بالاستقرار والسلام العالميين، نبذنا طوعا الخيار النووي وانضممنا إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
À cet égard, ma délégation tient à exprimer son appui au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction des essais nucléaires et, une fois encore, sa totale confiance dans ces deux traités. | UN | وفي هذا السياق، يود وفدي أن يعرب عن تضامنه مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومرة أخرى، عن ثقته بهما. |
Lors de ces réunions, les Philippines ont souligné leur attachement aux initiatives internationales visant à obtenir l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وفي أثناء الاجتماعات، أكدت الفلبين التزامها بما تهدف إليه الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
En tant que partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est, le Myanmar a toujours reconnu le droit légitime de chaque État à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | بوصفها طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، فإن ميانمار ما فتئت تقر بالحق المشروع لكل دولة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité de Tlatelolco, elle a signé et ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et a participé et contribué à la mise en place et au renforcement du régime, notamment par le rôle qu'elle joue auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de la Conférence du désarmement. | UN | وبلدي دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو؛ وقد وقع وصادق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وشارك وساهم في بناء النظام وتقويته، بما في ذلك من خلال الدور الذي التزم بتأديته ضمن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومؤتمر نزع السلاح. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer, au nom de ma délégation, notre gratitude la plus sincère pour les marques de sympathie et de reconnaissance dont ont fait montre la plupart des États Membres dans leurs déclarations lors du débat général en référence à la décision prise par Cuba de devenir État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité de Tlatelolco. | UN | وأود، باسم وفدى، أن أغتنم هذه المناسبة لأعرب عن امتناني الخالص لجميع الذين أبدوا التعاطف والتقدير لكوبا. وقد أعربت أغلبية الدول الأعضاء أثناء المناقشة العامة، عن هذا الموقف بالإشارة إلى قرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La ratification de cet instrument, qui avait été signé le 18 septembre 2003, atteste à nouveau de la volonté de Cuba de s'acquitter de toutes les obligations qui lui incombent en tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco). | UN | وبالتصديق على هذا الصك، الذي أُبرم في 18 أيلول/سبتمبر 2003، تظهر كوبا مرة أخرى عزمها على الوفاء بجميع التزاماتها كونها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو). |
Mme Ancidey (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : La République bolivarienne du Venezuela, en tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, a voté pour le projet de résolution A/C.1/64/L.36*, intitulé < < Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires > > . | UN | السيدة أنسيديي (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): صوتت جمهورية فنزويلا البوليفارية، كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مؤيدة لمشروع القرار A/C.1/64/L.36*، المعنون " تجديد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " . |
Le Mexique, État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco), a conclu avec l'Agence internationale de l'énergie atomique un accord de garanties et a signé le Protocole additionnel correspondant. | UN | وقد أبرمت المكسيك بوصفها دولة عضوا، في معاهدة عدم الانتشار وفي المعاهدة المتعلقة بحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)، اتفاقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنفيذ الضمانات في المكسيك ووقعت معها بروتوكولا إضافيا. |