Les armes saisies lors des opérations de contrôle par les forces de sécurité se révèlent pour la plupart comme étant des armes de guerre, notamment la Kalachnikov. | UN | وتكشف الأسلحة المصادرة لدى عمليات المراقبة التي تضطلع بها قوات الأمن في معظمها أنها أسلحة حرب، وخاصة سلاح الكلاشنكوف. |
Néanmoins, de manière générale, les armes saisies ou remises sont peu nombreuses et souvent anciennes. | UN | إلا أن عدد الأسلحة المصادرة أو التي سلمها حاملوها قليل وأكثرها أسلحة عتيقة على العموم. |
Une grande partie des armes saisies récemment proviennent de ventes licites et ont été détournées à des fins illicites, en contrepartie de fonds ou de drogues. | UN | وكان شراء العديد من الأسلحة المضبوطة مؤخرا قانونيا، إلا أنها استعملت لأغراض غير مشروعة في مقابل مال أو مخدرات. |
Des réponses rapides et fiables doivent être apportées aux demandes d'informations détaillées que les autorités compétentes des États concernés adressent aux pays d'origine des armes saisies. | UN | ولا بد وأن تتوفر في التوقيت السليم الاستجابات الموثوق بها لطلبات المعلومات المفصلة المقدمة من السلطات المختصة في البلدان المتضررة إلى البلدان التي وردت منها الأسلحة المضبوطة أصلا. |
De plus, il arrive que la destruction d'armes saisies fasse l'objet de cérémonies en présence de témoins et de médias locaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقام أحيانا احتفالات لمناسبة تدمير الأسلحة المستولى عليها يحضرها شهود وممثلون عن وسائط الإعلام المحلية. |
De plus, il arrive que la destruction d'armes saisies fasse l'objet de cérémonies en présence de témoins et de médias locaux. | UN | وعلاوة على ذلك، تم في مناسبات حفلات لتدمير الأسلحة المحتجزة بحضور الشهود ووسائط الإعلام المحلية. |
14. Plusieurs États ont fourni des informations sur les moyens dont ils disposent pour rassembler et analyser les statistiques relatives aux armes saisies et confisquées. | UN | 14- وقدَّمت عدّة دول معلومات عن قدراتها على جمع وتحليل الإحصاءات الخاصة بالأسلحة المضبوطة والمصادرة. |
60. Seuls trois pays d'Afrique reçoivent actuellement une aide concernant la sécurité du stockage des armes saisies. | UN | ٦٠- ولا يُقدَّم الدعم حاليًّا في مجال التخزين الآمن للأسلحة المضبوطة إلاَّ لثلاثة بلدان في أفريقيا. |
La quantité d'armes saisies et les auteurs ou complices de telles activités criminelles ne sont pas encore connus. | UN | وليس من المعروف بعد كمية الأسلحة التي تم الاستيلاء عليها ومرتكبي هذه الأنشطة الإجرامية أو المتواطئين منهم. |
Le Groupe a enquêté sur l'origine des armes saisies le 7 août 2003 (annexe II), en particulier les fusils d'assaut AK-47. | UN | وتحرى الفريق عن منشأ الأسلحة التي صودرت في 7 آب/أغسطس 2003 (المرفق الثاني)، ولا سيما بنادق AK-47 الهجومية. |
Certaines armes saisies sont des pistolets de départ modifiés, cependant, ils peuvent produire les mêmes effets qu'un vrai pistolet. | UN | ومع أن بعض هذه الأسلحة المصادرة مسدسات صوتية معدّلة، يمكن أن يكون لها المفعول نفسه كما لو كانت بشكلها الأصلي. |
De plus, il arrive que la destruction d'armes saisies fasse l'objet de cérémonies en présence de témoins et de médias locaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري أحيانا تدمير الأسلحة المصادرة في إطار احتفالات يحضرها شهود وممثلون عن وسائط الإعلام المحلية. |
Le laboratoire national de police scientifique dispose d'une bibliothèque de référence sur les armes, ainsi que d'une bibliothèque regroupant les résultats des tests balistiques concernant les armes saisies. | UN | ويحتفظ المختبر الوطني للطب الشرعي بمكتبة مرجعية عن الأسلحة، ولديه أيضا مكتبة لبيانات اختبارات إطلاق النيران التي تجرى على الأسلحة المصادرة. |
Les armes saisies continuent d'être détruites dans le cadre du programme de destruction commercial. | UN | 7 - وتستمر عملية تدمير الأسلحة المصادرة كجزء من برنامج التدمير التجاري. |
Toutefois, il n'y a guère de coopération internationale en matière de traçage des armes saisies dans le pays et par conséquent d'arrestation et de poursuite des criminels en cause. Cuba [29 mai 2002] | UN | غير أنه كان ثمة قصور في التعاون الدولي في مجال تتبع الأسلحة المضبوطة في البلد، ومن ثم، في القبض على المجرمين المتورطين في ذلك ومقاضاتهم. |
:: armes saisies ou confisquées; | UN | :: الأسلحة المضبوطة أو المصادرة |
Le Document de l'OSCE sur les armes légères aborde spécifiquement la question des armes saisies ou confisquées, et tous les rapports devraient en parler explicitement. | UN | تناولت وثيقــة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تناولا محددا موضوع الأسلحة المضبوطة أو المصادرة، ولــذا ينبغي أن يعالج بصورة جلية في جميع التقارير. |
De plus, il arrive que la destruction d'armes saisies fasse l'objet de cérémonies en présence de témoins et de médias locaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقام أحيانا احتفالات لمناسبة تدمير الأسلحة المستولى عليها يحضرها شهود وممثلون عن وسائط الإعلام المحلية. |
Selon la KFOR, les saisies d'armes et de munitions aux frontières du Kosovo étaient plutôt rares, la plupart des armes saisies se trouvant au Kosovo. La KFOR continuait de s'employer activement à récupérer les armes à l'intérieur des frontières du Kosovo. | UN | وأبلغت القوة الدولية في كوسوفو أن الحوادث التي تنتهي بالاستيلاء على الأسلحة والذخيرة على حدود كوسوفو باتت محدودة النطاق لأن معظم الأسلحة المستولى عليها الآن موجودة في كوسوفو، فيما تواصل القوة الدولية في كوسوفو عملية استعادة هذه الأسلحة داخل كوسوفو نفسها. |
C'est une question importante, car on note au passage que la gestion des stocks s'applique autant aux armes saisies au cours d'opérations de collecte d'armes ou de programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration qu'aux stocks nationaux. | UN | وهذا أمر مهم لأنه يشير إلى أن إدارة المخزونات تنطبق على الأسلحة المحتجزة خلال عمليات جمع الأسلحة وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمثل انطباقها على المخزونات الوطنية. |
Sachant que le nombre d'armes saisies est réduit - et cela de plus en plus à mesure que les crises se résorbent - , que leur stockage est précaire et qu'il n'est pas toujours possible d'en assurer la sécurité, on les détruit rapidement suivant le règlement national sur les armes. | UN | ويتم اللجوء إلى تدمير سريع للأسلحة، وفقا لما ينص عليه قانون الأسلحة الخاص بنا، كلما كان عدد الأسلحة المحتجزة صغيرا، ويتناقص بتناقص حدة الأزمة، وكلما انطوى تخزينها على أوجه ضعف وليس من الممكن عمليا دائما ضمان الأمن المطلوب. |
Le Mexique a mis en place un système d'identification balistique intégré (IBIS), répertoriant 66 000 empreintes balistiques correspondant aux armes saisies et aux douilles et balles recueillies dans le cadre d'affaires criminelles. | UN | 5 - وتعمل المكسيك بالنظام المتكامل لتحديد نوعية المقذوفات، وهو عبارة عن سجل يضم 000 66 بصمة من بصمات المقذوفات، تتعلق على السواء بالأسلحة المضبوطة وبأغلفة المقذوفات والطلقات المستعملة المجمعة في الحوادث الجنائية. |
En outre, les responsables de la MONUC ne prennent pas de photographies des armes saisies et son personnel militaire n'a pas reçu de formation afin d'identifier et d'enregistrer les armes légères et les munitions. | UN | كما أن مسؤولي البعثة لا يلتقطون صورا للأسلحة المضبوطة والعاملون العسكريون لديها لم يتلقوا أي تدريب في التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة وتسجيلها. |
Les forces gouvernementales libériennes ont montré au Groupe un lot d'armes saisies auprès des LURD. Il s'agissait d'obus de mortier de 81 mm capturés dans le comté de Lofa. | UN | 94 - عرضت القوات الحكومية الليبرية على الفريق مجموعة من الأسلحة التي تم الاستيلاء عليها من جبهة الليبريين المتحدين وكانت تشمل 81 طلقة من ذخائر المدافع من عيار 81 ملم التي تم الاستيلاء عليها في مقاطعة لوفا. |
106. Les autorités ont accordé l’accès à du matériel saisi qui est sous le contrôle de l’armée (voir annexe XII). Cependant, les cas de trafic d’armes étant suivis par plusieurs organes de sécurité, il a été difficile de se faire une idée d’ensemble des armes saisies depuis 2013. | UN | 106 - قد سمحت السلطات بمعاينة الأعتدة التي صُودرت وتخضع لمراقبة الجيش (انظر المرفق الثاني عشر). بيد أن تكوين صورة شاملة عن الأسلحة التي صودرت منذ عام 2013 لا يزال صعب المنال، نظرا لتعدد أجهزة الأمن التي تتابع حالات الاتجار بالأسلحة. |
Une grande partie des armes saisies récemment proviennent de ventes licites détournées à des fins illicites, en contrepartie de fonds ou de drogues. | UN | وقد اشتري الكثير من الأسلحة التي ضبطت مؤخرا، بصورة قانونية ولكنها حولت لأغراض غير مشروعة مقابل أموال أو مخدرات. |