Son Excellence M. Arnulfo Fretes Escario, Vice-Ministre des ressources naturelles et de l’environnement du Paraguay. | UN | سعادة السيد أرنولفو فريتس إسكاريو، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في باراغواي. |
Son Excellence M. Arnulfo Fretes Escario, Vice-Ministre des ressources naturelles et de l’environnement du Paraguay. | UN | سعادة السيد أرنولفو فريتس إسكاريو، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في باراغواي. |
L'officier de service était le capitaine Oscar Arnulfo Díaz Amaya. | UN | وكان الضابط المسؤول هو الكابتن أوسكار أرنولفو دياس أمايا. |
Le 24 mars 1980, l'archevêque de San Salvador, Mgr Oscar Arnulfo Romero y Galdámez, a été assassiné alors qu'il disait la messe à la chapelle de l'hôpital de la Divine Providence. | UN | في ٢٤ آذار/مارس ١٩٨٠، اغتيل المونسينيور اوسكار ارنولفو روميرو إي غالداميس رئيس أساقفة سان سلفادور عندما كان يقيم قداسا في الكنيسة الموجودة في مستشفى " العناية اﻹلهية " |
Pièces de la procédure judiciaire concernant l'enquête sur la mort de Mgr Oscar Arnulfo Romero, affaire No 134/80, quatrième juridiction pénale, folio 592 et suivants. | UN | ملف المحكمة المتعلق بالتحقيق في موت المونسينيور اوسكار ارنولفو روميرو، الدعوى رقم ١٣٤/٨٠، المحكمة الجنائية الرابعة، الرقم ٥٩٢ وما يليه. |
M. Arnulfo Fretes Escario, Vice-Ministre des ressources naturelles et de l'environnement du Paraguay, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد أرنولفو فريتس إسكاريو، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في باراغواي، إلى المنصة. |
M. Arnulfo Fretes Escario, Vice-Ministre des ressources naturelles et de l'environnement du Paraguay, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب السيد أرنولفو فريتس إسكاريو، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في باراغواي، من المنصة. |
Juan Arnulfo García Gámez était depuis trois mois l'agent de sécurité du commandant du FMLN, Alberto Enríquez, et faisait partie auparavant des forces aériennes d'El Salvador. | UN | وكان خوان أرنولفو غارسيا غاميس يعمل منذ نحو ثلاثة أشهر حارسا ﻷمن ألبرتو انريكيس، قائد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. وكان قبل ذلك من أفراد القوات الجوية السلفادورية. |
Ce véhicule appartenait à José Roberto Alfaro Arévalo et était mis à la disposition du Comité de Madres y Familiares de Presos, Desaparecidos y Asesinados Políticos de El Salvador (Comité des mères et parents de prisonniers, disparus et assassinés pour des raisons politiques d'El Salvador), Mgr Oscar Arnulfo Romero (COMADRES). | UN | وهذه المركبة مملوكة لخوسيه روبرتو الفارو أريغالو، ومستعملة لخدمة لجنة المونسنيور أوسكار أرنولفو روميرو ﻷمهات وأقارب السجناء والمفقودين وضحايا الاغتيال السياسي في السلفادور. |
Assassinat de Juan Arnulfo García Gámez (affaire No ORSS/2015/92) | UN | مقتل خوان أرنولفو غارسيا غاميس )الحالة ORSS/2015/92( |
Considérant en particulier le travail important et extrêmement utile de Monseigneur Oscar Arnulfo Romero, d'El Salvador, qui s'est activement engagé en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans son pays, et dont l'activité a été internationalement reconnue grâce à ses messages, dans lesquels il dénonçait les violations des droits de l'homme des populations les plus vulnérables, | UN | وإذ يدرك على وجه الخصوص العمل الهام والقيّم الذي اضطلع به سيادة القس أوسكار أرنولفو روميرو من السلفادور، الذي عمل بهمة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلده، والذي حظي العمل الذي قام به بالاعتراف الدولي، بفضل رسائله التي يستنكر فيها انتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها أشد فئات السكان ضعفاً، |
Considérant en particulier le travail important et extrêmement utile de Mgr Oscar Arnulfo Romero, d'El Salvador, qui s'est activement engagé en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans son pays, et dont l'activité a été internationalement reconnue grâce à ses messages, dans lesquels il dénonçait les violations des droits de l'homme des populations les plus vulnérables, | UN | وإذ تدرك على وجه الخصوص العمل الهام والقيّم الذي اضطلع به المونسنيور أوسكار أرنولفو روميرو من السلفادور، الذي عمل ﺑﻬمة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلده، والذي حظي العمل الذي قام به بالاعتراف الدولي، بفضل رسائله التي يستنكر فيها انتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها أشد فئات السكان ضعفًا، |
Considérant en particulier le travail important et extrêmement utile de Monseigneur Oscar Arnulfo Romero, d'El Salvador, qui s'est activement engagé en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans son pays, et dont l'activité a été internationalement reconnue grâce à ses messages, dans lesquels il dénonçait les violations des droits de l'homme des populations les plus vulnérables, | UN | وإذ يدرك على وجه الخصوص العمل الهام والقيّم الذي اضطلع به سيادة القس أوسكار أرنولفو روميرو من السلفادور، الذي عمل بهمة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلده، والذي حظي العمل الذي قام به بالاعتراف الدولي، بفضل رسائله التي يستنكر فيها انتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها أشد فئات السكان ضعفاً، |
Considérant en particulier le travail important et extrêmement utile de Mgr Oscar Arnulfo Romero, d'El Salvador, qui s'est activement engagé en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans son pays, et dont l'activité a été internationalement reconnue grâce à ses messages, dans lesquels il dénonçait les violations des droits de l'homme des populations les plus vulnérables, | UN | وإذ تدرك على وجه الخصوص العمل الهام والقيّم الذي اضطلع به المونسنيور أوسكار أرنولفو روميرو من السلفادور، الذي عمل بهمة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلده، والذي حظي العمل الذي قام به بالاعتراف الدولي، بفضل رسائله التي يستنكر فيها انتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها أشد فئات السكان ضعفاً، |
À cet égard, l'Assemblée a en particulier considéré le travail important et extrêmement utile de Mgr Oscar Arnulfo Romero, d'El Salvador, qui s'est activement engagé en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans son pays, en particulier par les messages, dans lesquels il dénonçait les violations des droits de l'homme des populations les plus vulnérables. | UN | وفي هذا الصدد، أدركت الجمعية العامة العمل الهام والقيِّم الذي اضطلع به المنسنيور أوسكار أرنولفو روميرو من السلفادور، الذي عمل بهمة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلده، وخاصة بفضل رسائله، التي استنكر فيها انتهاكات حقوق الإنسان التي تعرضت لها أشد فئات السكان ضعفا. |
Considérant en particulier le travail important et extrêmement utile de Mgr Oscar Arnulfo Romero, d'El Salvador, qui s'est activement engagé en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans son pays, et dont l'activité a été internationalement reconnue grâce à ses messages, dans lesquels il dénonçait les violations des droits de l'homme des populations les plus vulnérables, | UN | وإذ تنوه على وجه الخصوص بالعمل الهام والقيم الذي اضطلع به المونسنيور أوسكار أرنولفو روميرو من السلفادور الذي شارك بهمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلده وحظي عمله باعتراف دولي لما كتبه من رسائل استنكر فيها انتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها أشد فئات السكان ضعفا، |
Il avait été remplacé par le juge Arnulfo Arjona, qui s'était lui aussi déclaré incompétent, ce que la Cour plénière avait également rejeté le 21 janvier 2000. | UN | وحل محله القاضي أرنولفو أرخونا الذي أعلن كذلك، عدم اختصاصه بالبت في القضية، الأمر الذي رفضته بالمثل المحكمة بكامل هيئتها في 21 كانون الثاني/يناير 2000. |
L'affaire Mgr Óscar Arnulfo Romero (Rapport de la Commission interaméricaine des droits de l'homme 2000); | UN | مونسينور أوسكار أرنولفو روميرو (تقرير لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 2000)؛ |
Deux des manifestants, Francisco Arnulfo Ventura (24 ans) et José Humberto Mejía (25 ans), tous deux étudiants en droit, ont franchi l'entrée principale de l'ambassade américaine après la manifestation, puis à nouveau à 14 h 30. | UN | ودخل متظاهران هما فرانسيسكو ارنولفو فينتورا ريس )٢٤ عاما( وخوسيه أمبرتو ميخيا )٢٥ عاما(، وكلاهما من طلاب القانون، عبر المدخل الرئيسي لسفارة الولايات المتحدة بعد المظاهرة، حوالي الساعة ١٤,٣٠ عصرا. |
Au petit matin du 31 octobre 1989, des inconnus ont placé une bombe à l'entrée du siège du Comité des mères et parents de prisonniers, disparus et assassinés pour raisons politiques d'El Salvador (COMADRES), " Monseñor Oscar Arnulfo Romero " , à San Salvador. | UN | )ي( الرابطة الوطنيــة النقابيــة للعمال السلفادوريين ولجنــــة أمهـات المعتقلين السياسيين والمختفين والمغتالين وأسرهم في السلفادور في الساعات المبكرة من صباح يوم ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٩، وضع أشخاص مجهولو الهوية قنبلة في مدخل مكاتب لجنة المونسنيور اوسكار ارنولفو روميرو ﻷمهات المعتقلين السياسيين، والمختفين والمغتالين وأسرهم في السلفادور في سان سلفادور. |