Si nous n'arrêtons pas cette cible, plus de vies seront perdues. | Open Subtitles | إن لم نوقف هذا المجرم المزيد من الارواح ستُزهق |
Et, bien sûr, nous arrêtons les transactions. | Open Subtitles | على طول الطريق وصولا الى شبكة الكهرباء وبطبيعة الحال، نحن نوقف جميع عمليات التداول |
Emir, arrêtons de jouer. Nous savons pour l'agression sur l'étudiant qui vous a valu l'annulation de votre visa. | Open Subtitles | أمير، دعنا لا تلعب الألاعيب نحن نعرف عن مسألة الاعتداء |
arrêtons un moment et mettons de côté la garde exclusif d'Evan de côté et essayons de résoudre vos plans pour vivre. | Open Subtitles | دعونا نتوقف للحظة دعونا نضع قضية تفقد إيفان جانبًا و نحاول حل مشكلة أين تخططان أن تعيشا |
Alors arrêtons de lui courir après, anticipons ses actions, plutôt. | Open Subtitles | لذا لنتوقف عن مطاردته، و نترقبه بدلاً من هذا. |
Mais le système légal est mon monde, alors arrêtons les conneries. | Open Subtitles | لكن النظام القانوني هو عالمي لذا لنوقف الهراء |
"Homo Finito. "arrêtons la pédalisation !" | Open Subtitles | لا مزيد من الشواذ اوقفوا نشر الشذوذ |
arrêtons ce gars. Qui s'en soucie? | Open Subtitles | لنقبض فقط على هذا الرجل من يبالي |
Ne nous arrêtons pas en si bon chemin. | UN | دعونا لا نتوقف الآن بعد أن قطعنا هذا الشوط الطويل. |
arrêtons de chercher des coupables, admettons que nous avons tous tort, et laissons tomber. | Open Subtitles | رأي أن نوقف الإتهامات . كلنا مخطئون ولنتغاضى عن الامر |
Eh bien, les choses sont sur le point de obtenir beaucoup plus fou si nous n'arrêtons pas ce attaque, nous allons donc passer. | Open Subtitles | هذا جنون. ستصبح الأمور أكثر جنوناً إذا لم نوقف هذا الهجوم، لذا لنتحرك. |
Et si nous ne l'arrêtons pas, nous ferons face à un état voyou avec une armée d'un million d'hommes, capable de lancer une frappe nucléaire sur l'Europe et les USA à n'importe quel moment. | Open Subtitles | وإن لم نوقف ذلك سنكون حينها في مواجهة صعبة أمام جيش بمليون رجل قادر على إرسال ضربة نووية على أوروبا والولايات المُتحدة |
arrêtons d'être des idiots et ne nous faisons plus avoir par cette mauvaise femme. | Open Subtitles | جاي سيوك دعنا لا نقع في أيدي نساء لعوبات |
arrêtons de nous tenir la main. | Open Subtitles | الجميع ينظرون الينا , لذا دعنا لا نتماسك بالايدى |
arrêtons ici. Sinon, le chemin du retour sera très long. | Open Subtitles | دعنا نتوقف هنا وإلا سيصبح طريق عودتنا طويلا |
J'ai une super idée. arrêtons d'agir comme des cinglés. | Open Subtitles | واتتني فكرة عظيمة لنتوقف عن التصرف كالقوم المجانين |
arrêtons un peu de parler de l'affaire, d'accord ? | Open Subtitles | لنتوقف عن التحدث بشأن القضية للحظة واحدة، حسنا؟ |
arrêtons ce tourbillon de plaisirs. La tête me tourne. | Open Subtitles | لنوقف دوّامة المرح المجنونة هذه فأنا مشوّش |
arrêtons la pédalisation ! | Open Subtitles | اوقفوا نشر الشذوذ |
arrêtons tout le monde. | Open Subtitles | لنقبض على الجميع. |
arrêtons ces commérages de concierge. | Open Subtitles | دعونا لا القيل والقال مثل الخادمات في السوق. |
arrêtons de jouer à ce jeu. | Open Subtitles | دعينا لا أرجوك دعينا لا نواصل لعب هذه اللعبة |
Nous n'arrêtons pas les gens juste parce qu'ils nous intéressent. | Open Subtitles | سيدة ألين، نحن لا نعتقل الناس فقط لأننا نستمتع بذلك |
Nous vous croyons, mais nous vous arrêtons. | Open Subtitles | نحن الاثنان نريد ان نصدقكك. لكن يجب ان نقبض عليك |
arrêtons tout ces "Votre Majesté", pouvons-nous ? | Open Subtitles | كفانا ألقاباً رسميّة إذاً هلّا فعلنا؟ |
Dès que nous recevons le signal, nous attaquons et nous les arrêtons. | Open Subtitles | عندما نكتسب سلجنال، نحن سنتحرّك في ويضعهم رهن الاعتقال. |
arrêtons de nous mentir. | Open Subtitles | لكننا يجب أن نكف عن الكذب على أنفسنا, إتفقنا؟ |
Tu sais quoi, arrêtons ce rendez-vous avant que je ne t'appelles autrement. | Open Subtitles | اتعلم ماذا .. دعنا ننهي هذا الموعد قبل أن أدعوك بأمر أخر |